" مئللی تا’چ مراد "  نامی جاویدان در موسیقی ترکمنی

 
مئللی تأچ مراد نوازنده و آهنگساز بزرگی است که هنر موسیقی ملی ملت ترکمن را در حد مقدسات خود گرامی داشته و برای کسب اصالت تاریخی و ارائه آن به خلق خود با تمام ظرافت و دلنشینی اش تمامی تجربیات حیات خود را صرف آن نموده است. این شخصیت انسان دوست و انسان پرور، سازهای ترکمنی را خیلی دوست میداشت، وی نه تنها به نواختن استادانه آهنگها بسنده نمیکرد، بلکه انتقال تمامی دانش و تجربیات خود به جوانان و پرورش آنها را وظیفه خود میدانست. او به گروههای بسیاری از جوانان رموز ظریف و سحر آمیز موسیقی ترکمنی را با روحیه ای خستگی ناپذیر آموزش میداد و برای دستیابی آنها به درجات عالی نوازندگی از هیچگونه حمایتی دریغ نمی ورزید.
ادامه نوشته

درباره ي ترجمه و ادبيات ايران گفت‌وگو با صالح حسيني                  برگرفته از: ايسنا

 
 

درباره ي ترجمه و ادبيات ايران

 
  گفت‌وگو با صالح حسيني      
  برگرفته از: ايسنا   
   
 
 

صالح حسيني با بيان اين‌كه اكثر ترجمه‌هاي ادبي امروز ماشيني شده‌اند، گفت: ترجمه‌اي كه ديگران نفهمند، امروز خودش هنر شده است! اين مترجم و استاد دانشگاه در گفت‌وگويي با خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) كه در محل اين خبرگزاري انجام شد، از مسائل امروز ترجمه و دغدغه‌هاي حرفه‌اش سخن گفت.

ادامه نوشته

معرفی کتاب" فهرست کتاب های چاپ قدیمی به زبان ترکمنی نوشته ی: بروفسور یازبردی

                                به نام خدا

 معرفی کتاب " فهرست کتاب های چاپ قدیمی به زبان ترکمنی" تالیف: پروفسور آلماز یاز بردی. ترجمه ی:عظیم قلی بغده. ناشر: انتشارات مختومقلی فراغی، سال 1382.   نام اصلی کتاب" کوئنه ترکمن مطبعه کتابلاری" است.

نویسنده در مقدمه ی خود بر این کتاب می نویسد:در تمام ازمنه، ترکمن ها و اجداد آنها، کتاب را ارج گذاشته و با دقت از آنها نگهداری کرده اند.معارف پروری یکی از خصوصیات بارز حاکمان دولت های بزرگ آسیای مرکزی در قرون وسطی بود. از امپراتوری صحرایی اوغوزها تا دولت های بزرگ سلجوقیان و خوارزمشاهیان، از این خصیصه برخوردار بوده اند.این نظر در باره ی سلاطین و خوانین سلسله های ترکمن غرب آسیا( عثمانی،قره قوینلو،آق قوینلو و سایرین) و هم چنین هندوستان صدق می کند.از آغاز قرن11/م تا هجوم مغولان، تقریباً بزرگ ترین کتابخانه های دنیا در اراضی ترکمنستان کنونی، در گرگانج و مرو قرار داشتند.از گنجینه های آنها- در کنار دانشمندان بومی، افراد تحصیل کرده ای هم ، که از کشورهای دیگر و اکثراً از دورترین سرزمین های اسلامی به این شهر ها می امدند- بهره مند می شدند.

ادامه نوشته

افسانه های آناتولی- آفسانه ی " مونزور"

افسانه های آناتولی
افسانه "مونزور"
 

آنا طولی دیار افسانه ها و داستان ها ست. در هر نقطه ای از این سرزمین کهن می توانید با افسانه ها و حکایات جالب توجه و شنیدنی مختص به آن مناطق مواجه شده و به داستان مردی که عمری به اندازه ۷ عقاب داشت ، دختری که نام خود را به جزیره ای داده ، کودکی که برروی دلفین سوار شده و مارهایی که با شیر تغذیه می کردند و افسانه های بیشمار دیگری را با زبانی شیرین و دلنشین گوش دهید . در آنا طولی هر درخت ، کوه ، سنگ ، گرگ و پرنده ای، هر دریا ئی و جویباری افسانه ای دارد . افسانه" Munzur" که اکنون نقل خواهیم کرد یکی از این افسانه های شنیدنی و جالب توجه است .

ادامه نوشته

بازگشایی دوباره کتابخانه های عمومی ترکمن            نوشته باتیر بکوف

 

عشق آباد - پنج سال پس از این که صفر مراد نیازوف رئیس جمهور سابق معروف به «ترکمن باشی» آنها را بست، قربانقلی بردی محمدوف رئیس جمهور ترکمن کتابخانه های عمومی این کشور را در 1 آوریل بازگشایی کرد.

بردی محمدوف که رهبری این کشور را از سال 2006 پس از مرگ نیازوف در دست دارد گفت: «این حرکت ناشی از نیاز به بازبینی سیاست های ترکمن باشی است و برای انجام اصلاحات بزرگ و جامع ابراز آمادگی کرد

ادامه نوشته

انساب الاشراف

کتابی در نسب شناسی و تاریخ قوم عرب و تاریخ قرن اول اسلام به زبان عربی! این کتاب را شاید بتوان بزرگترین اثر تاریخی برجای مانده از قرن سوم هجری قمری دانست زیرا نویسنده تاریخ دوران اسلامی را در قالب «تبارشناسی» آورده و در عین حال، در خلال سرگذشت هر خلیفه تاریخ پیوسته ای از زمان او را نقل و یک دوره تاریخ قرن اول هجری بر مبنای «انساب» عرب را ذکر کرده است. از این رو، باید آن را از جهتی نسب شناسی و از دیدگاه دیگر، اثر تاریخی به شمار آورد. هرگز چنین روشی در تاریخ نگاری مسلمانان در قرن سوم هـ ق تکرار نشد. نویسنده: احمدبن یحیی بن جابر، معروف به" بلاذوری" مترجم

 

ادامه نوشته

تدوین کتابنامه توصیفی آثار ترجمه شده ادب فارسی به زبان انگلیسی

 

کتابنامه توصیفی آثار ترجمه‌شده ادب فارسی به زبان انگلیسی تدوین شد
یک دانشیار ادبیات تطبیقی دانشگاه شیراز در فرصت مطالعاتی 9 ماهه خود در دانشگاه هاروارد کتابنامه توصیفی آثار ترجمه‌شده ادبیات فارسی به زبان انگلیسی را تدوین کرد.
علیرضا انوشیروانی که به تازگی از فرصت مطالعاتی 9 ماهه در دانشگاه هاروارد بازگشته است، در گفتگو با خبرنگار مهر با اشاره به طرح در دست بررسی خود در این مدت، گفت: عنوان این طرح "کتابنامه توصیفی آثار ادب فارسی به زبان انگلیسی" است و من در این فرصت مطالعاتی سرگرم تدوین آن بودم.

ادامه نوشته

انتشار کتاب گرگ یوسف به زبان ترکمنی در ترکمنستان



رايزني فرهنگي سفارت جمهوري اسلامي ايران در عشق آباد تركمنستان اقدام به ترجمه كتاب  «گرگ يوسف» نموده است. اين كتاب به قلم خانم مهري ماهوتي از نويسندگان ايران به رشته تحرير درآمده و توسط خانم جنّت قيوم اوا به زبان تركمني ترجمه و بوسيلة پروفسور آتاگلدي عوض اف از اساتيد دانشگاههاي تركمنستان ويراستاري شده است. در قسمتي از مقدمة اين كتاب كه به زبان تركمني ترجمه شده و به قلم رايزن فرهنگي جمهوري اسلامي ايران درتركمنستان نوشته شده است مي خوانيم:

ادامه نوشته

   تاریخ یعقوبی

تاریخ یعقوبی از قدیم‌ترین تاریخ‌های عمومی به زبان عربی؛ نوشتة احمدبن ابی یعقوب بن جعفربن وهب بن واضح یعقوبی (زنده در 292). این کتاب خلاصه‌ای است از تاریخ جهان از آغاز تا اواسط سدة سوم هجری. بخش نخست کتاب ــ که در بارة تاریخ پیش از اسلام است ــ مقدمه‌ای داشته که در دست نیست. در بخش فعلی کتاب که از میانه داستان آفرینش آغاز شده سرگذشت پیامبران از آدم تا عیسی علیهم‌السلام و پس از آن تاریخچه‌ای از پادشاهان و ملل و ممالک جهان آمده است. یعقوبی در بیان تاریخ پیامبران از قرآن مجید و مآخذ اسلامی و کتب عهدین از جمله اناجیل اربعه نقل و اقتباس کرده است.
ادامه نوشته

آثار البلاد و اخبار العباد

 

آثار البلاد و اخبار العباد. کتابی به عربی در جغرافیای اقلیمی و بلاد عالم، تالیف عمادالدین ابو عبد‌الله زکریا بن محمد قزوینی(600/605-682) که در 674 از تالیف آن فارغ شده است. کتاب مشتمل است بر سه مقدمه و هفت فصل در باب هر یک از اقلیم هفت گانه.

 

ادامه نوشته

چكيده ي بحث ها ومذاكرات "كميته تخصصي زبان شناسي تركمن"

نون والقلم ومايسطرون

بجاي پيشگفتار

          گزارشي كه پيش رو داريد چكيده ي بحث ها ومذاكرات «كميته تخصصي زبان شناسي تركمن»است كه ازاواخر سال 1386 تا پايان خرداد 1388 در قالب جلسات ماهيانه ،پيرامون فوري ترين مباحث رسم الخط تركمني وقواعد نوشتاري آن مطرح بوده است.به دليل نقش اثرگذار يك « رسم الخط » مدون و اصولمند وسازگاربا ويژه گي هاي فونه تيكي زبان تركمني در امر «آموزش زبان» وگسترش محصولات فرهنگي وازآنجايي كه اخيرا ً اخبارمسرت بخش صدورمجوز«آموزش زبان و ادبيات قومي » در دانشگاه هاي مناطق قومي نيز افق روشني در ارتقاء سطح آموزش زبان و ادبيات تركمني فرا رويمان گسترانده است،اعضاء«كميته»با درك درست شرائط برضرورت حصول اجماع نظري وعملي حول محور «رسم الخط وقواعد نوشتاري» زبان تركمني تأكيد داشتند.

ادامه نوشته

تاریخ بغداد یا تاریخ مدینه السلام  اثر حافظ ابی بکر احمد بن علی معروف به "خطیب بغدادی

تاریخ بغداد. یا تاریخ مدینة‌السلام اثری بسیار مهم به عربی در شرح حال عالمان و محدثان و بزرگان بغداد تألیف امام حافظ ابی بکر احمد بن علی معروف به "خطیب بغدادی" عالم قرن پنجم. زمان آغاز تألیف این کتاب به درستی معلوم نیست اما ظاهرا مؤلف تا هنگام مرگ پیوسته آن را تکمیل می‌کرده است. همچنان‌که در شرح حال دو تن از بزرگان  سال درگذشت آنها را 463 ثبت کرده که سال درگذشت خود اوست

ادامه نوشته

  درس‌های فلسفه تاریخ  گئورک ویلهلم فریدریش هگل (1770-1831)

درس‌های فلسفه تاریخ [Vorlesungen uber die philosophie der Geschichte]. اثری از گئورک ویلهلم فریدریش هگل (1770-1831)، فیلسوف آلمانی، که در 1837 انتشار یافت و در 1840 کارل هگل آن را کامل کرد. فلسفه تاریخ با فلسفه حقیقت پیوند دارد. تصور راستین دولت در یک دولت خاص تحقق نمی‌یابد مگر به عنوان تعیین عقل کلی؛ سیر تکامل روح عینی را باید در تحول تاریخی بشر در تاریخ جهان، جستجو کرد. آزادی جوهر روح را تشکیل می‌دهد. بنابراین غایت فرایند تاریخی آزادی شخص است، از این جهت که وی متوجه غایات کلی است و از این ارزش اعلا کسب آگاهی کند. کلیتهایی که دولتها نماینده آن‌اند، در مقایسه با روح کلی، که در جریان فرایندی تاریخی تکامل و در شکلهای گوناگون خاص روح هر قوم تحقق می‌یابد – شکل‌هایی که مراحل خاص دست‌یابی روح به خودآگاهی آزادانه را تشکیل می‌دهند- واقعیاتی فردی بیش نیستند.

ادامه نوشته

آثار الباقیه عن القرون الخالیه

آثار الباقیه عن القرون الخالیه. کتابی به عربی تالیف محمد بن احمد بیرونی(362-440) دانشمند ایرانی. بیرونی نخستین تحریر این کتاب را به سال 391، هنگامی که درگرگان و در خدمت امیر "شمس‌المعالی قابوس ‌بن وشمگیر زیاری" (388-403) به سر می‌برده، به نام او نوشته، سپس تحریری دیگر از آن را با اضافاتی ‌پرداخته است

ادامه نوشته

اتمام سومین دوره دانش افزایی و مترجمی زبان فارسی  از : مركز گسترش زبان و ادبيات فارسي


بنا به گزارشي از سوي رايزني فرهنگي ج.ا.ا در استانبول ،  سومين دوره دانش افزايي زبان و ادبيات فارسي و مترجمي زبان فارسي  طي مراسمي با حضور  وابسته فرهنگي سرکنسولگري ج.ا ايران در استانبول ، ‌ دکتر نزهت  استاد  اعزامي  از مركز گسترش زبان و ادبيات فارسي ، استادان کرسي زبان و ادبيات فارسي دانشگاه استانبول و دانشجويان و  فارسي آموزان  در محل کتابخانه دولتي  بايزيد استانبول به پايان رسيد

ادامه نوشته

سرگذشت، تألیفات، اشعار و آراء ابن سینا تألیف دکتر ذبیح‌الله صفا (نقد کتاب)

  

جشن‌نامه ابن‌سینا: یادگار جشن هزاره ابوعلی سینا

 ابوعلی سینا .- تهران: انجمن آثار ملی، 1331-1334.

 جلد اوّل سرگذشت، تألیفات، اشعار و آراء ابن سینا

 تألیف دکتر ذبیح‌الله صفا

حجه‌الحق، شرف الملک، الشیخ الرئیس، الحکیم، الوزیر الدستور، ابوعلی الحسین بن عبداله بن الحسن بن علی بن سینا، مقدم حکما و اطبا دورة اسلامی، به روایت بیهقی در سال 370 هجری قمری و به گفته ابوعبید جوزجانی، 375 هجری قمری در قریه «خرمیثن» چشم به جهان گشود.

شرح احوال ابن‌سینا به قلم خود و شاگردش ابوعبید جوزجانی نگارش یافته است. شرح‌حال‌نویسی یا بیوگرافی، در آن دوره، به نوعی کم‌نظیر و کاملاً ابتکاری بوده است و آن را باید متوجه جوزجانی، شاگرد ابن سینا دانست – هرچند، کتاب از قول بیهقی او را کم‌مایه‌ترین شاگرد ابن سینا می‌خواند.

 نویسنده در ادامه آورده است: پدرش عبداله، از عمال دولت سامانی بوده است که حاکی از تموّل مالی ابن سینا است. همین مسئله شاید ضمن بهره‌مندی از هوش و ذکاوت فطری، باعث شده او بتواند از محضر استادان بنام زمانه بهره‌مند و پله‌های ترقی را با سرعت طی کند.

ادامه نوشته

اسناد امین‌الضرب،منبعی برای شناخت تاریخ اقتصادی و اجتماعی ایران ترجمه: سیدم.ح. مرعشی

 

اصل مقاله به زبان فرانسه: 

Les archives Aminozzarb: source pour l'histoire economique et sociale de l'Iran (fin du XXe- debut du XXe siecle) Le Monde Iranien et l'Islam (societes et culture), IV, societe d'histoire de l'Orient, Paris, (1976- 1977), pp. 195- 222

اسناد امین‌الضرب، منبعی برای شناخت تاریخ اقتصادی و اجتماعی ایران

(سدۀ سیزدهم و چهاردهم قمری)

پس از جنگ جهانی دوم، جنبشی در جهت نگهداری و استفاده از مجموعۀ آرشیوها در ایران مشاهده می‌شود. امّا با وجود برخی اقدامات، هنوز سازمانهای ملّی کارآمد در این زمینه ایجاد نشده‌اند و در آیندۀ نزدیک نیز امیدی به آنها نمی‌توان داشت. پژوهشگران برای دستیابی به مواد آرشیوی مورد نظر خود همچنان باید در انتظار باشند.

ادامه نوشته

 رئيس شوراي ديني تركمنستان : مشترکات فرهنگي ايران و تركمنستان غير قابل شمارش است



در تاريخ 16/4/89 آقاي ناصري رايزن فرهنگي ايران در محل شوراي ديني تركمنستان با آقاي نورمحمد قربانف رئيس اين شورا ملاقات نمودند. در ابتداي اين جلسه بعد از خوش آمدگوئي ميزبان و تعارفات معمول آقاي ناصري رايزن فرهنگي روابط خوب دو كشور را ذكر كردند و گفتند نمونه بارز آن پنج بار سفر رئيس جمهور تركمنستان به ايران و سه بار سفر رئيس جمهور ايران به اين كشور طي چند سال اخير است كه اين امر ناشي از مشتركات فرهنگي دو كشور و علائق صميمانه رهبران دو كشور جهت توسعه همكاريهاي است. ايشان در بخش ديگري از اظهاراتشان افزودند ما براي انجام كارهاي فرهنگي سه اصل اساسي داريم كه روي آنها پافشاري مي كنيم. شفاف سازي در اقدامات فرهنگي و رعايت دقيق قوانين كشور تركمنستان و پرهيز از كارهاي سياسي در امور فرهنگي زيرا كارهاي سياسي و فرهنگي هر كدام خصوصيات خود و مباني خود را دارد و ما هيچ وقت در فعاليتهاي فرهنگي امور سياسي را دخالت نمي دهيم و توضيحاتي مفصلي را دربارة اين موضوعات ارائه دادند.

ادامه نوشته

رنگ هایی از آناتولی: بافت جوراب و دستکش در آناتولی

در آناتولی جوراب ها و دستکش ها به همراه موتیفهای زیبایی که مطابق با سنتهای این منطقه بر روی آنها کار شده، همانند آنچه که در تزئینات موجود در لبه روسری های ترک با نام یمنی به چشم میخورد، از زیبایی بی نظیری برخوردار میباشد.

جورابها و دستکش ها در بین مردمان آناتولی از جایگاه ویژه ای برخوردارند، هنر دستی بافندگی آنچنان موتیفهای زیبایی را در آنها پدید آورده که همچون یک لغتنامه گویی منبع هزاران حرف و حدیث میباشند. این جوراب و دستکش ها که کاملا با آناتومیِ دست و پا مطابقت داشته، از لحاظ انعطاف پذیری کارایی بسیاری داشته و اغلب با ٥ میل بافتنی فلزی و یا چوبی بافته میشوند، به عنوان یکی از مهمترین پوشش ها به شمار میروند.

 

ادامه نوشته

رنگ هایی از آناتولی: ستاره های دنباله دار و رصد خانه تقی الدین در استانبول

اجسام آسمانی و به ویژه ستاره های دنباله دار قرنهاست که توجه بشریت را به خود جلب کرده است. در گذشته، برخی از انسانها از این اجسام به عنوان پیام آور یک فاجعه یاد کرده، برخی دیگر با مشاهده آنها در رویا فرو رفته و کتابها و نمایشنامه های زیبایی را به قلم گرفته و برخی دیگر نیز حیات خود را وقف این اجسام آسمانی کرده و ستاره شناس شدند. تقی‌الدین نیز یکی از منجمین دوره عثمانی بود که در سال ۱٥۷٥ در استانبول یک رصد‌خانه تاسیس کرد .

نجوم شاخه ای از علم است که در جهان اسلام بسیار توسعه یافته بود. در آن دوران رصدخانه های بسیار مهمی تاسیس یافته بود که از جمله آنها میتوان به رصدخانه شهر مراغه واقع در غرب ایران اشاره کرد. این رصد خانه در قرن پانزدهم با مدیریت خواجه نصیرالدین طوسی دانشمند و منجم معروف تاسیس یافته و به مدت ۱۲ سال فعالیت نموده بود. یکی دیگر از این رصدخانه ها، رصدخانه ای در شهر سمرقند بود که توسط اولوبیگ نوه تیمور در قرن پانزدهم تاسیس یافته و علی کوشچو منجم معروف نیز مدتها در آنجا فعالیت نموده بود. سومین رصدخانه مهم نیز در دوره سلطان مراد سوم در استانبول تاسیس یافت

ادامه نوشته

اصطلاحات‌ رايج‌ در محاورات‌ تركمني‌‌ • فرهمند آق‌ اتاباي‌   شهروز آق‌ اتاباي‌

فصلنامه ياپراق / سال اول / شماره ي 1 / بهار  137۷    صفحه ي : 61-59

 همه‌ي‌  ما در گفتگوهاي‌ روزمره‌ي‌  خود، عبارتهاي‌ مصطلحي‌ نظير «مبارك‌ باشد»، «خسته‌ نباشيد»، «دستتان‌ درد نكند» و ... را در حالات‌ و موقعيتهاي‌ گوناگون‌ براي‌ ابراز احساسات‌ دروني‌مان‌ نسبت‌ به‌ اطرافيان‌ خود و گاه‌ جهت‌ آغاز ارتباط كلامي‌ بكار مي‌بريم‌، به‌ طور مثال‌ در زبان‌ تركمني‌، چنين‌ ضرب‌المثلي‌ وجود دارد:

 باي‌ بير تأزه‌ دون‌ گيسه‌، «قوتلي‌ بولسين‌» دييرلر،

 غريب‌ تأزه‌ دون‌ گيسه‌، «نيردن‌ آلدينگ‌؟» دييرلر

ادامه نوشته

گرگ در فرهنگ ترکمنها                       نوشته ی: شهروز آق آتابای  و  فرهمند آق آتابای

ترکمنها از سپیده‌دم تاریخ کهن خود را با دامداری و کوچ نشینی روزگار می‌گذرانید‌ند و فرهنگ آنان با این شیوه‌ی معشیت امتزاج و تناسب یافته بود. این شیوه‌ی زندگی مستلزم آن بود که از دام به عنوان پایه‌ی اقتصاد و مهمترین مایلک دامدار، در برابر آفات گوناگون حمایت و حفاظت به عمل آید.
ادامه نوشته

ملا نفس سلطان سر زمين عشق/ شهروز آق اتاباي/

 

ملا نفس كه در ادبيات تركمن با عنوان «سلطان سرزمين عشق» شهرت يافته، در اوايل قرن 19 ميلادي در ميان تركمنهاي تكه ( از طايفه وكيل و تيره يازي) در حوالي شهر سرخس به دنيا آمد. درباره سال ولادت و حتي زادگاه وي اختلاف نظر بسيار است.


پدرش قاديربردي، ملّايي مكتب خوانده بود. ملانفس نيز در مكتب‌خانه محلّي سواد آموخت و با تشويق پدر در مدارس مرو و سپس بخارا تحصيلات خود را ادامه داد..
مطالعات ملانفس در ادبيات تركي، باعث انس و آشنايي وي با آثار نوايي، فضولي و صيّادي گرديد. همچنين تحصيل در شهر بخارا وي را با ادبيات درخشان زبان فارسي و بويژه سروده‌هاي اميرخسرو دهلوي، مولوي و حافظ آشنا ساخت.
مطابق يك روايت مردمي، ملانفس پس از بازگشت از بخارا و آغاز دوره جواني، دل در گرو عشق دختري به نام «گلستان» نام مي‌بندد؛ امّا موفق به وصال وي نمي‌گردد. زيرا پدر دختر چشم طمع به ثروت مردي تاجرپيشه از اهالي «چاشغين» مي‌دوزد و محبوبه شاعر را به عنوان همسر دوم به عقد مرد تاجر در مي‌آورد.

ادامه نوشته

سالشمار حيواني در افسانه‌ها/ شهروز آق اتاباي

ملل گوناگون، عقايد و باورهاي متفاوتي درباره پيدايش سالشمار موچه و حيوانات آن دارند كه تحليل و بررسي آنها ما را به زواياي جديدي از شناخت اين شيوه گاهشماري رهنمون خواهد بود.
ايرانيان بر اين باورند كه حيوانات دوازده‌گانه اين دوره، متصديان حمل زمين‌اند و بصورت ضمني بر اين نكته اشاره دارند كه اين وظيفه از بدو خلفت بر عهده آنها موكول بوده است. اين باور ايراني از عقايد ديرينه‌اي نشأت گرفته است كه زمين را بصورت سطح صافي تصور مي‌كرده‌اند كه بر روي حيوانات مختلف (لاك‌پشت، گاو، ماهي و ...) قرار دارد.

ادامه نوشته

نقد رمان آوای صحرا ــ نوشته عبدالرحمن اونق

زمان رمان آوای صحرا در دوره ناصرى می گذرد. زمانى كه تركستان ازچندسمت مورد هجوم قرار گرفته است و روس‏ها بیشتر مناطق تركستان رااشغال كرده ‏اند و چشم طمع به تركمنستان دارند. حكومت ایران هم‏ كه از دیرباز تركمنستان را در اختیار داشته است نمى ‏خواهد به راحتى ‏آن را از دست بدهد. ناصرالدین شاه با مشاورانش نقشه مى ‏كشند تا«مردان» را، كه جوان تركمنى است و سال‏ها پیش به همت یك‏ تاجر با فرهنگ تهرانى از دست ربایندگان نجات یافته است، طعمه ‏نقشه ‏هایشان بكنند.

ادامه نوشته

گفت‌وگو با دکتر یوسف آزمون، مترجم انگلیسی اشعار مختومقلی

دکتر یوسف آزمون مختومقلی فراغی شاعر ترکمن ، دگرگون‌کننده و نوآور
اشعار مختومقلی فراغی به زبان‌های فارسی، انگلیسی، فرانسه و روسی ترجمه شده است. این شاعر که زادگاهش در شمال ایران است، بنیانگذار ادبیات مدرن ترکمنی شناخته می‌شود.
مختومقلی فراغی، شاعر ترکمن، در سال ۱۸۷۹ در آجی قاوشان واقع در شمال گنبد‌کاووس چشم به جهان گشود. پدرش دولت محمد آزادی (۱۷۶۵-۱۷۰۰) یکی از مشاهیر بزرگ ترکمن به حساب می‌آید و از او آثاری چون "وعظ آزاد" و "بهشت‌نامه" به یادگار مانده است. مختومقلی که به زبان‌های فارسی وعربی نیز تسلط کاملی داشت، اشعار زیادی را سروده و درمیان ترکمن‌ها جایگاه ویژه‌ای دارد. گفته می‌شود، دیوان شعر او نزد ترکمن‌ها بعد از قرآن دومین کتابی است که اهمیت دارد.

ادامه نوشته

ملا نفس شاعر و نویسنده شهیر تركمن

ملانفس آخرین شاعر –داستانسرای دوره كلاسیك ادبیات تركمن بوده و اثر مشهور وی داستان عاشقانه ی « زهره –طاهر» است.
« زهره و طاهر » كه از شاهكارهای ادبی ملانپس به حساب می آید شهرتی همپایه «لیلی و مجنون» در ادبیات فارسی دارد.
ادبیات تركمن در قرن سیزدهم صاحب فرزندی توانا به نام ملا نفس گردید. استادملا نفس در سال 1225 هـ.ق در «سرخس» به دنیا آمد و بخش اعظم عمر خود را در «مرو» گذراند.

ادامه نوشته

نیم نگاهی به کتاب «دده قورقود»     جعفر سلیمانی کیا(قایناق)

 دَدَه‌قورقود نام یکی از قدیمی‌ترین داستانهای اسطوره‌ای ترک‌های اغوز است که در حدود قرن شانزده میلادی به صورت مکتوب در آمده‌است. این مجموعه از ۱۲ داستان به نثر و نظم تشکیل شده و مجموعه پر ارزشی است که زندگی، ارزشهای اجتماعی و باورهای ایل‌های ترکی را نشان می‌دهد. قدمت داستانها مربوط به قرنهای چهاردم و پانزدهم میلادی میباشد.
اولین ترجمه دده‌قورقود به زبان آلمانی در سال ۱۸۱۵ از روی نسخه کتابخانه درسدن در آلمان بود. دست‌نویس دیگر این کتاب در واتیکان است.
 شخص دده‌قورقود

ادامه نوشته

كتاب دده قورقود

 راجع به كتاب دده قورقود باید گفت كه یگانه نسخه‌ی خطی قدیم این كتاب در كتابخانه‌ی سلطنتی آلمان موجود بود، و برای نخستین بار فیلشرهنگام تنظیم كاتالوگ كتابخانه‌ی سلطنتی به این كتاب برخورد كرد، اما چون معلوم نبود كه چه كسی این داستان‌ها را پیش هم جمع كرده و به صورت كتاب درآورده است و فقط پشت صفحه‌ی اول كتاب نوشته شده بود كه این نسخه در قرن دهم هجری به كتابخانه‌ی احمد پاشا وارد شده است،‌ لذا فلیشر آن را جزو آثار قرن شانزدهم میلادی قرار داد.

ادامه نوشته

کتاب 55 افسانه ترکمنی برای نوجوانان به روایت  عبدالصالح پاک

 کتاب 55 افسانه ترکمنی برای نوجوانان به روایت "عبدالصالح پاک" کارشناس ادبی کانون پرورش فکری کودکان ونوجوانان استان گلستان به چاپ رسید.این کتاب جلد چهارم افسانه ها و هفدهمین اثر این نویسنده  است.
افسانه "چهل دروغ، "دختر چوبی" و " افسانه های ترکمن صحرا" 3 کتاب از سری آثار به چاپ رسیده این نویسنده بشمار می رود.

ادامه نوشته

ستار سوقی شاعر محبوب و مردمی ایل تركمن

بدون تردید ستار سوقی شاعر محبوب ایل تركمن است. او را می توان یكی از مردمی ترین شاعران معاصر دانست كه عنوان خلیفه شاهیر را به همراه دارد.
آوازه نام ساوچی بیشتر به دو علت است یكی به اشعار ناب و شیرینش و دیگری شخصیت والا و محترمش می باشد. این شاعر بزرگ به سال 1325 هجری شمسی در روستای صحنه از توابع شهرستان آق قلا چشم به گیتی نهاد. پدرش استا قلیچ محمد اهل شعر و ادب بود و اشعاری می خواند. مادرش هم گوزل نام داشت كه بعد از تولد فرزندش دیری نپایید كه آفتاب وجود او خاموش شد. و فرزندش را كه بعدها یگانه روزگار شد ، در یتیمی گذاشت.

ادامه نوشته

كتابشناسی جنبش مشروطیت ایران  (گزیده منابع تحقیقاتی و مطالعاتی)


 كتابشناسی گزیده‌ای از منابعی است كه پیرامون جنبش مشروطیت به صورت كتاب‌های مستقل در یكصد سال گذشته تالیف شده‌اند. پیش از این، دو كتابشناسی راجع به جنبش مشروطیت ایران منتشر شده بود:
الف) كتابشناسی تاریخ مشروطیت ایران ـ فهرستی توضیحی از مآخذ و كتب و مقالات چاپی درباره تاریخ مشروطیت، حافظ فرمانفرمائیان، تهران، انتشارات امیركبیر، 1345
ب) كتابشناسی انقلاب مشروطیت ایران، علی‌پور صفر، تهران، مركز نشر دانشگاهی، 1373.
این گزیده بر اساس انتخاب عناوینی از دو كتابشناسی پیشین تهیه و بر پایه‌ی كتاب‌های منتشر شده‌ی دوازده سال گذشته تا مقطع تاریخی آخر اسفند ماه 1385 خورشیدی، تكمیل شده است. در گزیده كتابشناسی حاضر كه به مناسب جشن یكصدمین این سالگرد جنبش مشروطیت ایران تنظیم شده است، سعی بر آن بوده كه منابع اصلی و مهمی كه در سالهای گذشته منتشر شده‌اند، برای تحقیق و مطالعه راجع به جنبش مشروطیت و رویدادهای مربوط به آن، تدوین شود.

ادامه نوشته

کتاب شناسی مشروطیت از زبان ایرج افشار

 

  آقای افشار بر این باور است که اگر همه حرکات بعد از دوره محمد شاه را به حساب مشروطیت بگذاریم، از نظر متد تاریخ نویسی درست نیست
 با ایرج افشار، کتابشناس معروف درباره کتابشناسی انقلاب مشروطه به گفتگو نشتسیم. سخن از اینجا آغاز شد که برای کتابشناسی انقلاب مشروطه از کجا باید آغاز کرد؟ از زمان میرزا فتحعلی آخوند زاده و دیگر منورالفکران آن زمان یا از زمان های بعد، زمانی که انقلاب مشروطه رخ داد؟

ادامه نوشته

زهره و طاهر، شاهكار ملانفس / شهروز آق اتابای

 یكی از مهم‌ترین بخشهای ادبیات تركمنی، داستانهایی است كه توسط بخشی‌ها در جشنها و عروسی‌ها همراه با ساز و آواز نقل می‌شوند. داستانهای حماسی نظیر «گوراوغلی باتیر» و «یوسف واحمد» و یا داستانهای عشقی همانند «زهره‌ و طاهر»، «شاه‌صنم وغریب»، «صایاد و همراه» و... قرنهاست كه گرمابخش محافل و مجالس شادی تركمنهاست‌.

ادامه نوشته

زیبایی شناسی و تاثیر آن بر انسان و محیط                                آیلار کلوی


به نام خدا
زیبایی شناسی و تاثیر آن بر انسان و محیط

نوشته ی: آیلار کلوی- دانشجوی کارشناسی ارشد معماری منظر دانشگاه تربیت مدرس
چکیده

با ورود واژه زیبایی شناسی (Aesthetics) در فرهنگ هنر جهانی توسط بومگارتن آلمانی و کشاندن آن به ورطه حساسیت و هدف قرار گرفتن تحقیق در حالات احساسی انسان نسبت به موجود زیبا از آن جهت که متعلق احساس انسان می شود، انقطاع زیبایی و هنر با حقیقت و معرفت به منصه ظهور رسید.
علت اصلی انتخاب موضوع نیز هم به جهت زمینه عام و جهانی زیبایی است که مورد توجه و نظر جملگی انسان ها و فعالیت های انسانی می باشد و هم به دلیل اهمیت و ارزش آن در فرهنگ ایرانی و هم به دلیل نقش بنیادین آن در طراحی محیط و منظر است. در این متن سعی بر بحث در مبانی و بازه های هر پدیده و راه های کمال متصور برای آن، توجه به خاستگاه و منشا اولیه پدیده مورد نظر و شناسایی رابطه آن با جهان بینی و فرهنگ جامعه پرداخته شده است. به این ترتیب در مطالعه حاضر که سعی در تبیین مبانی زیبایی شناسی محیط و منظر دارد به بررسی سه مقوله: زیبایی طبیعت، زیبایی منظر، زیبایی اکولوژیک به تعریف و ریشه یابی آن ها و تعریف عام زیبایی، ماهیت زیبایی شناسی، شاخصه و معیار های زیبایی و تعاریف ارائه شده از "منظر" می پردازیم.

واژگان کلیدی: محیط، منظر، اکولوژی، زیبایی، زیبایی شناسی، معیارهای زیبایی

ادامه نوشته

بررسی تطبیقی معماری یورت در آسیای میانه؛ گونه شناسی آلاچیق ترکمن         آیلار کلوی

آیلار کلوی، کارشناس ارشد معماری منظر/سفر پژوهشی به آسیای مرکزی
 
عشایر ترک و ترکمن در سالیان گذشته از آلاچیق های قابل حمل و پیش ساخته برای زندگی استفاده می کردند که امکان بهره مندی از نور طبیعی را فراهم آورده و برای مواجهه با باد و مقاومت در برابر تغییرات نیز کاربرد داشته است.
معماری کلی این آلاچیق ها که با نام یورت شناخته می شود عموما دارای فرم مدور با سازه ی چوبی و پوششی از نمد شکل می گرفته است. یورت های عشایر در نواحی وسیعی از آناتولیا در غرب تا نواحی مغولستان در شرق گسترده شده است. ساختار هریک از یورت ها در این گستره ی وسیع جغرافیایی دارای ویژگی هایی می باشد که موجب گردیده گونه های متنوعی از یورت ها شکل گیرد. در این مقاله با استفاده از روش تحقیق کیفی-توصیفی به تحلیل و بررسی یورت ترکمن و مقایسه ی تطبیقی معماری آن با سایر گونه های یورت در آسیای میانه پرداخته شده است. یافته های تحقیق مشخص نمود با وجود اینکه اغلب یورت ها از اصول سازه ای یکسانی پیروی می کنند و روش و نحوه ی اجرای آنها در اکثر موارد مشابه می باشد ولی یورت ترکمن در جزئیات اجرایی و تزئینات داخلی و خارجی و همچنین تقسیم بندی فضایی دارای مشخصه های متمایزی با سایر گونه های یورت آسیای میانه می باشد.
ادامه نوشته

مروري بر چگونگي تشكيل آرشيو ملي ايران                  دکتر کیانوش کیانی هفت لنگ

 



مروري بر چگونگي تشكيل آرشيو ملي ايران به مناسبت روز ملي اسناد

از زماني كه بشر توانست مدارك مربوط به فعاليت هاي اقتصادي و جزئياتي از زندگي شخصي خود را روي مواد و اجسام پردوام نظير سنگ، گل، پوست و نظاير آن ثبت نمايد، براي اينكه از اين اسناد بتواند بهره گيري كند به فكر افتاد آنها را در يك جا جمع كرده و محافظت بنمايد و بدين گونه نخستين »بايگاني در جهان« تشكيل شد. اين فرضيه تا زمان كاوش هاي باستان شناسي در ويرانه هاي شهرهاي باستاني، به اثبات نرسيده بود و تصور مي شد كه سابقه اينگونه مخازن اسناد، از قرون وسطي به بعد بوده است اما با حفاري ها و كاوش هاي باستان شناسي در ايران، مصر، تركيه و كشف مخازن، اسناد و آرشيو هاي پادشاهان آشور و ايران و فراعنه مصر، معلوم شد كه بايگاني اسناد در روزگاراني بسيار قديم معمول بوده است. امروزه مسلم شده است كه دولت هاي باستاني داراي آرشيوهاي منظم و معتبري بوده اند و اسناد و نوشته هاي مربوط به تاريخ خود را در مخازني مطمئن نگهداري مي كرده اند. چنانچه اسناد ايرانيان در دژنبشت يا گنج نبشت و اسناد مصريان در معابد ايشان و اسناد پادشاهان آشور در كاخ آشور بني پال در شهر نينوا نگهداري مي شده است

ادامه نوشته

روابط ایران و هند با تأکید بر نقش ابوریحان بیرونی           دکتر کیانوش کیانی هفت‌لنگ

 


دکتر کیانوش کیانی هفت‌لنگ
رئیس پژوهشکده ابوریحان بیرونی
وابسته به مرکز دائرة‌المعارف بزرگ اسلامی

از منابع موجود، چنین برمی‌آید که نام قدیم هند، «آریا وارتا» بوده است که به معنی سرزمین آریاست... اما این نام بیشتر به نواحی شمال هند اطلاق می‌شده است.
گسترش آریاها در جنوب هند سبب جنگهای داخلی گسترده‌ای در حدود قرن چهاردهم قبل از میلاد گردید و از این زمان هند مجموعاً «بهارات و ارشا» نامیده می‌شد که قسمت پهناوری از افغانستان امروزی را نیز در برمی‌گرفت
ایرانیان و مردم شبه قارۀ هند در اصل از یک نژاد به نام «آریا» (هند و اروپایی) بوده و از آن منشعب گردیده‌اند. در حقیقت مردم هند و اروپایی به دو تیره بزرگ غربی و شرقی تقسیم می‌شوند:
اقوام شرقی: اقوام هند و اروپایی شرقی در درجه اول شامل قوم بزرگ و پرجمعیت هند و سپس ایران و ارمنستان می‌شوند... آریایی‌هایی که به آسیا آمدند در فلات پامیر سکونت گزیدند. هندی‌ها و ایرانیان دو برادر آسیایی هستند که قرن‌های دراز در یک ناحیه، در کنار هم زندگی می‌کردند. کم‌کم بر اثر کثرت جمعیت و تنگی‌جا، ناچار به جدایی از هم شدند و هر یک به سویی مهاجرت کردند.

ادامه نوشته

باروت‌        دایره المعارف بزرگ اسلامی    جلد: 11    شماره مقاله:4335




 این مقاله هنوز مقابله تایپی نشده است.

 باروت‌، ماده‌اي‌ منفجره‌ كه‌ اختراع‌، تكامل‌ و توسعة كاربرد آن‌ در تحول‌ دنياي‌ قديم‌ به‌ عصر جديد نقشى‌ مهم‌ داشت‌.
مقدمه‌ و تاريخچة باروت‌ در ايران‌ و شبه‌ قارة هند: هيچ‌ زمان‌ مشخصى‌ را براي‌ اختراع‌ باروت‌ نمى‌توان‌ تعيين‌ كرد، اما تركيبات‌ موادي‌ كه‌ آن‌ را تشكيل‌ مى‌دهند، دست‌ كم‌ از سدة 5ق‌/11م‌ توسط آلاتى‌ مختلف‌ و با مقاصدي‌ اغلب‌ نظامى‌ در دنياي‌ اسلام‌ به‌ كار مى‌رفته‌ است‌ (نك: هندي‌، 96، كه‌ بدون‌ ذكر مأخذي‌، آورده‌ است‌ كه‌ باروت‌ از زمان‌ هارون‌الرشيد توسط برخى‌ از اسيران‌ چينى‌ به‌ جهان‌ اسلام‌ راه‌ يافت‌).

ادامه نوشته

اسارت اوروزباي پسر قازان باي(از كتاب دأده قورقوت)ترجمه‌:عبدالقادر آهنگري به اهتمام: م. قُجقي

 

روزي پسر اولاش، شير پهلوانان عزيز پرنده‌‌ي پَردار، اميد فقرا و مستمندان، پشتيبان جنگاوران، سردار طوايف اوغوز، صاحب اسب قهوه‌اي، برادر قارا گونه، عموي قارابوداق، پدر اوروز سالور قازان باي، از جاي برخاسته بود. بر روي زمين سياهرنگ آلاچيق‌هايش را بر پا ساخته بود.  در هزاران جاي، قاليهاي ابريشمين گسترده شده بود. چادر‌هاي رنگارنگ بسمت آسمان برق مي‌زدند. نود تومان (هر تومن يا تومان ده هزار نفر) از جوانان اوغوز، در مجلس قازان جمع شده بودند، در نه جا خمره‌هاي سر گشاده قرار داده شده بود. صراحي‌هايي كه پايه‌هاي آن زرين بود، چيده شده بود. نه دختر كافر كه زيباي روي و سيه چشم وموي تافته و دستهايشان حنا بسته و انگشتانشان داراي نقش و نگار و گردنهايشان چون گلبرگ بودند، شراب سرخ را در قدح‌هاي زرين،  بين اميران اوغوز مي‌گرداندند

ادامه نوشته

به غارت رفتن خانه‌ي سالور قازان  ترجمه:  شادروان عبدالقادر آهنگری به اهتمام محمد قجقی

 
                              به غارت رفتن خانه ی سالور قازان ( از کتاب دده قور قوت)
 

روزي پسر اولاش كه شير پهلوانان، عزيز پرندگان، اميد نااميدان، شير رودخانه‌ي آمت، ببر قاراجوق، صاحب اسب قهوه‌اي، پدر اوروزخان، داماد بايندرخان و افتخار دولت غُز و پشتيبان جنگاوران، سالور قازان بپا خاست.

نود باب خانه‌ي بزرگ را بر روي زمين سياه رنگ بر پا ساخت. در نود نقطه قالي‌هاي ابريشمين رنگارنگ گسترد. در هشتاد جاي، خمره‌هاي سر گشاده قرار داده شده بود. صراحي‌هايي كه پايه‌هاي آنها طلايي بود، چيده شده بودند.

ادامه نوشته

فرهنگستان هنر به عنوان مرجع هنري كشور شناخته شد

در جلسه مشترك مسئولان فرهنگستان هنر و كميسيون ملي يونسكو : فرهنگستان هنر به عنوان مرجع هنري كشور شناخته شد

در جلسه مشترك مسئولان فرهنگستان هنر و كميسيون ملي يونسكو در ايران مقرر شد، اين كميسيون، برنامه‌ها و فعاليت‌هاي مربوط به حوزه هنر را، از طرف فرهنگستان هنر، به عنوان مرجع هنري، استعلام كند.

 

ادامه نوشته

كارگاه تخصصي "شناخت معماري سنتي ايران"

 
به گزارش روابط عمومي مركز هنرپژوهي نقش جهان، كارگاه شناخت معماري سنتي ايران با حضور استاد علي اصغر شعرباف عضو ثابت فرهنگستان هنر با دستياري دكتر مهدي مكي نژاد عضو هيئت علمي فرهنگستان هنر، در روزهاي دوشنبه ساعت 16 برگزار مي شود.
اين كارگاه با استقبال پرشور هنر جويان، به پاسداشت نيم قرن تلاش بي شائبه استاد علي اصغر شعرباف در عرصه معماري سنتي و تبيين آداب معنوي و حرفه اي خلق اثر هنري با آموزش رسم انواع گره ها " ام الگره " توسط استاد شعرباف به هنر جويان صورت پذيرفته است.
ادامه نوشته

مختومقلی در ادبیات ترکمن    نویسنده: احمد آخوندوف گرگانلی       ترجمه : یعقوب رحیمی

 

   احمد آخوندوف گرگانلی(1943-1909 ) از محققان و ادیبان برجسته ی ترکمن در عصر حاضر است .

 وی در طول عمر کوتاه و پر فراز ونشیب خود آثار متعددی در شاخه های مختلف ادبی خلق نموده است.

 مهمترین اثر پژوهشی او در ادبیات ترکمن  کتاب مختومقلی و خلاقیّت ادبی او است که علی رغم طی

 همه ی مراحل قانونی در سال 1937 میلادی در عشق آباد چاپ نشده است. فرزند این ادیب توانا

 اوکتای آخوندوف هنگام بازگشت از مراسم یادبود پدرش صندوقچه ای حاوی برخی نامه ها و آثار

 پدر به عالم و پژوهشگر گرانقدر ترکمن جناب قاسم نوربادوف می دهد که یکی از این آثار، متن

تایپ شده و آماده ی چاپ کتاب مختومقلی و خلاقیّت ادبی او می باشد. برادر بزرگوارم قاسم نوربادوف

 با عنایت و محبت خاص خویش نسخه ی دست نویس خود را از این اثر به بنده سپردند تا به زبان فارسی

 ترجمه و منتشر کنم.ترجمه ی این اثر از نیمه گذشته است و اکنون بخشی از آن را با عنوان                                                             مختومقلی درادبیات ترکمن به خونندگان گرامی تقدیم می داریم:                                                                                               

ادامه نوشته

انتشارکتاب مجموعه مقالات کنفرانس قران کریم وجهان معاصر در لندن



به دنبال برگزاری کنفرانس دو روزه بین المللی قرآن کریم و جهان معاصر که در مردادماه سال 1388 در دانشگاه آکسفورد برگزار گردید، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بریتانیا کتاب مجموعه مقالات این کنفرانس را منتشر نمود.

ادامه نوشته

برپایی بزرگترین نمایشگاه «آثار هنری اسلامی» قاره اروپا در شهر مونیخ

 
 
 
 
برپایی بزرگترین نمایشگاه «آثار هنری اسلامی» قاره اروپا در شهر مونیخ

بزرگترین نمایشگاه «آثار هنری اسلامی» قاره اروپا تحت عنوان «هنر اسلامی از سال 1910 تا  امروز» در تابستان 2010 از سوی چندین مرکز هنری و فرهنگی در شهر مونیخ برپا می‏گردد.

در این نمایشگاه بیش از 3500 اثر هنری که بزرگترین مجموعه فرهنگی در اروپا تلقی می‏گردد، به نمایش عموم گذاشته خواهد شد

ادامه نوشته

مهرهای دوران صفوی  نوشته ی:  یاسنت لویی رابینو دی بورگوماله     ترجمه: س .م.ح. مرعشی

 

مُهرشناسی ایرانی، کمتر مورد توجه پژوهشگران فرنگی قرار گرفته است. بدون شک، تعداد اسنادی که دارای نقش مهر هستند و در کتابخانه‌های عمومی و بایگانی‌ها و موزه­های وزارت­خانه­های امور خارجه در اروپا حفظ و نگهداری می‌شود آنقدرها نیست که بتوان برای پژوهش در این زمینه مورد استفاده قرار گیرند[2]. با این همه، مُهرهای ایرانی چهار سدۀ پیش، از جنبه‌های هنر کنده‌کاری و نیز خوشنویسی حائز اهمیت­اند. مهرهای  هر دوره را می‌توان به دو بخش تقسیم کرد:

1-      مُهرهای شخصی یا مُهرهای افراد خاص

2-      مُهرهای حکومتی

ادامه نوشته

لالایی ؛ لطیف ترین جلوه میراث معنوی                 نوشته ی:  فکوهی  و  افشين نادري

 

Taranehatasnifha-271.jpg

میراث فرهنگ غیر مادی (معنوی) از دورترین زمان های تاریخ اقوام و گروه های انسانی و از نسلی به نسل دیگر، سینه به سینه به امروز رسیده است. این صورت ها در انتقال شفاهی، بسته به شرایط طبیعی ، اجتماعی و تاریخی گروه های انسانی و ذوق پسندِ هنریِ اجتماعی و خلاقیتِ فردی

راویان تغییر می کنند و باز تولید می شوند. این تغییرات سیار بطئی است و برای بررسی لالایی میان اقوام و مردم مناطق از دو منظر باید به آن نگریست. یکی از منظر موسیقی آوازی و دیگری از منظر ادبیات شفاهی.

ادامه نوشته

گشایش صفحه فرهنگ ترک: زبان ترکی  -  در سایت انسان شناسی و فرهنگ

گشایش صفحه فرهنگ ترک: زبان ترکی

سعیده بوغیری( گروه بین المللی و ترجمه)
istanbul.jpg

در ادامه گشایش صفحات فرهنگ های جهانی، انسان شناسی و فرهنگ، از امروز صفحه فرهنگ ترک را می گشاید.  این فرهنگ به تشریح و ارائه ویژگی های کشورهای ترک زبان غیر ایرانی اختصاص خواهد داشت که عمدتا شامل کشور ترکیه،

آذربایجان (پیشین شوروی)، ترکمنستان، قزاقستان و سایر کشورهای این منطقه می شود. در این صفحه همچنین  نمونه هایی برای کارگاه زبان ترکی (استانبولی) به انگلیسی ارائه خواهد شد. پیشینه تاریخی مشترک ایران با این کشورها، هم مرز بودن و هم دین بودن گروه بزرگی از مشخصات فرهنگی مشترک و  شباهت های زیادی را میان فرهنگ ایرانی و  فرهنگ ترکی به وجود آورده است که از جمله موضوع هایی است که در این صفحه به آن پرداخته می شود. نخستین بحثی که در اینجا به آن می پردازیم، زبان ترکی است

ادامه نوشته

معرفی کتاب اسب ترکمن در ایران              نوشته ی: علی گلشن

اسب ترکمن

پرویز رجبی
مقدمه کتاب
برنامهء کتاب کوچکی که در دست داریم، آشنایی با اسب ترکمن است، که علی گلشن به خوبی از عهدهء آن برآمده است. واقعیت این است که به رغم سابقهء دیرین اسب در ایران، جز در قابوس نامه که عنصرالمعالی آن را در آغاز نیمهء دوم سدهء پنجم هجری نوشته است، تا روزگار ما به ندرت به این شناسهء کهن ایرانی پرداخته شده است.در این میان کار خوب استاد پورداود ستودنی است.
ادامه نوشته