تبليغاتX
بنیاد مختومقلی فراغی

بنیاد مختومقلی فراغی

برخی از نشانه های خاستگاه اتحادیه ی ایلات اوغوز منطقه ی آرال را می توان در کتابهای تاریخی نویسندگان مسلمان قرون ۱۰ و ۱۱ /م پیدا کرد.در آن میان آثار : ابن فقیه و گردیزی شاخص ترند.

آن نویسندگان حقایق را در قالب افسانه های نسب شناسانه بیان می کنند، که پیروزی سلسله ی ( اوغوز یبغو )در منطقه ی آرال و تلاش موفقیت آمیز آنها را،در راه ( حجر المطر )- مظهر قدرت كامل،كه نزد اوغوزان تقدس داشت،را بهم مرتبط مي سازد.

فرمانروايان سه گانه ي توكوز اوغوز ( مولفين اسلامي اين اصطلاح را براي تعريف اويغورهاي آسياي مركزي و هم چنين اتباع آنها، قبايل توكوز- اوغوز به كار برده اند) قارلوق ها و غوزهاي منطقه ي آرال، مدتهاي طولاني در كشمكش با يكديگر بوده اند.بگفته ي بالكيك( پسر فرمانرواي غوز )كه ابن فقيه نقل كرده،آن كس كه ترتيب به دست آوردن( حجر المطر ) را فراهم آورد، پدر بزرگ باكليك بود.او بعدا" روابطش را بابرادرش،كه حاكم اغوز ها بود،گسست و بخشي از مردم غوز را بهمراه خود برد.
ادامه مطلب
+ نوشته شده در  سه شنبه 1388/03/19ساعت 13:26  توسط محمد قجقی  | 

 

توضيحات: مطلبي درباره تركمن هاي ايران عنوان اصلي: تركمنهاي كشورهاي همجوار عنوان فرعي: سخني درباره برادرانمان در تركمن صحرا نوشته: احمد آنابرديف / مدرس دانشگاه بين المللي تركمن – تركي / دكتراي تاريخ منبع: روزنامه تركمنستان / پنج شنبه 25 دسامبر

 

جمهوري اسلامي ايران كه يكي از قديمي ترين كشورهاي جهان است 1648145 كيلومتر مربع وسعت و بيش از 65 ميليون جمعيت دارد. مردم اين منطقه را كلاً دو نژاد مختلف يعني فارس ها و ترك ها تشكيل مي دهند. همچنين مذهب مردم اين ناحيه، شيعه و سني است و در رأس سني مذهب هاي ايران، تركمن ها قرار دارند. ايران كه بزرگترين كشور در خاور نزديك و خاورميانه است، با دو دريا و 8 كشور احاطه شده است. اين كشور از شمال شرقي به تركمنستان، از شرق به افغانستان و پاكستان، از جنوب به درياي عمان، از جنوب شرقي به خليج فارس، از غرب به عراق و تركيه از شمال غرب به جمهوري خودمختار نخجوان، ارمنستان و آذربايجان و از شمال به درياي خزر راه دارد. ايران با تركمنستان 1206 كيلومتر، با افغانستان 945 كيلومتر، با پاكستان 978 كيلومتر، با ارمنستان 40 كيلومتر، با آذربايجان 767 كيلومتر، با عراق 1609 كيلومتر و با تركيه 486 كيلومتر مرز مشترك دارد. منابع ايران، منطقه اي از ايران را كه تركمنها در آن زندگي مي كنند، "دشت گرگان" مي نامند اما خود تركمنها اين منطقه را "تركمنصحرا" مي نامند. وسعت تركمنصحرا 16375 كيلومتر است. تركمنصحرا كه هم اكنون در استان گلستان قرار دارد، در زمانهاي مختلف در تركيب استانهاي مختلفي قرار گرفته است. وسعت استان گلستان كه تركمنصحرا نيز بخشي از آن است، برابر با 18572 كيلومتر مي باشد. در منطقه اي كه تركمنها سكونت دارند، رودخانه هاي اترك، گرگان و قره سو جريان دارند. رودخانه اترك بزرگترين آنهاست (500 كيلومتر) كه در حقيقت سومين رودخانه بزرگي است كه به درياي خزر مي ريزد. طول رود گرگان 300 كيلومتر و قزل سو 85 كيلومتر است. تا ابتداي قرن 20 ميلادي تركمنها در استانهاي خراسان و استراباد زندگي مي كرده اند. به خاطر اين كه استان خراسان استاني كوهستاني و صحرايي است، در اين استان مناطق قابل سكونت كم بوده است و به همين خاطر، اكثر مردم در كوهپايه ها، جلگه ها يعني در نقاطي كه با داشتن ذخاير آب براي زراعت و دامپروري مساعد بوده، زندگي مي كرده اند. بخش اعظم تركمنها در منطقه تركمنصحرا واقع در استان استراباد (شمال شرق ايران) زندگي مي كرده اند. در هر دو استان مذكور نيز غير از تركمنها، ديگر اقوام اعم از فارس ها، كردها، بلوچ ها، عرب ها و ديگر نژادها مي زيسته اند. عليرغم اين كه تركمنها از همان ابتدا در استانهاي خراسان و استراباد سكونت داشته اند، بعد ها در سال 1937 در سومين استان و در سال 1973 در پنجمين استان يعني استان مازندران تا استان خراسان تقسيم شده اند. هم اكنون آنچنانكه پيش تر گفته شد، بخش اعظم تركمن ها در استان گلستان سكونت دارند. مهمترين نقاط تركمن نشين در تركمنصحرا را گنبد كاووس، بندر تركمن، كوموش تپه، خوجه نفس، آق قلعه كلاله و مراوه تپه تشكيل مي دهند. غير از اين، تركمنها در منطقه اي به نام جرگلان از توابع بجنورد هم زندگي مي كنند. در بين نقاطي كه در بالا ذكر شد، مهمترين نقاطي كه تركمنها در آن زندگي مي كنند، كوموش تپه و خوجه نفس است كه در ساحل خزر قرار دارند اما روستاهاي زيادي نيز وجود دارند كه تركمنها سكونت دارند و ما در اين مقاله از آنها ياد نكرده ايم. تركمن هاي ايران نيز همچون تركمنهاي تركمنستان و افغانستان از تيره ها و طوايف مختلف خويشاوندي تشكيل شده اند. اغلب تركمنهاي تركمنصحرا و مناطق اطراف را يموت ها و گوگلانها تشكيل مي دهند و تكه ها، نخورها، ساريق ها و ديگر تيره ها و طوايف تركمن نيز هستند كه ديگر اقليت ها را در بين تركمنهاي اين منطقه تشكيل مي دهند. تكه ها غاليباً در گنبد و مناطق هم مرز با تركمنستان زندگي مي كنند كه تعدادشان كم است. نخورلي ها غالباً در جرگلان سكونت مي نمايند. به لحاظ تعداد جمعيت، بعد از يموت ها، گوگلان ها قرار دارند كه در غرب تركمنصحرا سكونت مي كنند. گوگلانها اكثراً در شهر كلاله و روستاهاي حومه اين شهر زندگي مي كنند. مدرسه تاريخي و زيباي "سيدقليچ ايشان" كه در حد فاصل بين كلاله و آق قلعه در حومه روستاي "كريم ايشان" قرار دارد، متعلق به نخورلي ها است. "سيد قليچ ايشان" كه موسس اين مدرسه است، خود از تيره گوگلان بوده و در بخارا تحصيل كرده است. گوگلانها چون يكجا نشين بوده اند، فرقه نقشبنديه در بين آنها گسترش زيادي يافته است. پيروان نقشبنديه خود را صوفي دانسته و مبلغين اين فرقه را نيز مرشد مي ناميده اند. طريقت اين فرقه را "علم باطن" مي ناميده اند. با كسب استقلال تركمنستان، تركمنهاي تركمنصحرا روابط خود را با خويشاوندان تركمنستاني آغاز كردند. با تلاش صفرمراد تركمنباشي كبير نخستين رئيس جمهور تركمنستان و مقامات جمهوري اسلامي ايران، در اين سالها بر روي مزار مختومقلي فراغي و پدرش دولت محمد آزادي آرامگاهي احداث گرديد. درباره بانوان تركمن ساكن ايران نيز بايد گفت كه در خانواده هاي تركمن، به بانوان ارزش زيادي قائل مي شوند. بانوان و دختران تركمن كه در تركمنصحرا سكونت دارند، در حفظ فرهنگ و آداب و رسوم نقش عمده اي دارند. به طور مثال اين بسيار حائز اهميت است كه دختران تركمن به هنگام عروسي لباس محلي خود را مي پوشند. آنها غير از لباس هاي محلي، بر روي سر خود روسري اي به نام "چارقد" مي اندازند. در هر كجاي تركمنصحرا، مي توان بانوان و دختران تركمن را با پوشش هاي محلي كه دارند، از ديگر اقوام تشخيص داد. حفظ لباس هاي محلي نقش مهمي در حفظ فرهنگ ملي تركمن دارد. غالب بانوان تركمن، خانه دار هستند. عروسي پسران و دختران نيز با انجام مراسم خواستگاري صورت مي پذيرد. براي اين كه بين دختران و نوعروسان تركمن تفاوت ظاهري باشد، نوعروسان تركمن در زير چارقدي كه بر سر دارند، "آنناق" (سربند) مي گذارند كه قطر اندكي دارد. اين سربند در زير چارقدهاي نوعروسان تركمن كاملاً مشهود است و نشان دهنده آن است كه همسر دارد. دختران تركمن از همان كودكي با صنايع دستي، پخت غذا و ديگر كارهاي مربوط به خانه آشنا مي شوند. بانوان تركمن به شوهران خود بسيار وفادار هستند و از اين لحاظ در جامعه از احترام خاصي برخوردارند. هم اكنون با تلاش هاي مجدانه رئيس جمهور تركمنستان، روابط و همكاري تركمنستان با ساير كشورها به سطح جديدي ارتقاء يافته است. اين موضوع را مي توان در روابط بين تركمنستان و ايران نيز به عينه مشاهده نمود. روساي جمهور دو كشور اخيراً چندين بار با همديگر ديدار نمودند و راه را براي توسعه همكاري ها به نفع دو طرف و مردم منطقه گشودند و براي حل بسياري از مسايل مهم، به توافقات مشخصي دست يافتند. سفر اخير رئيس جمهور تركمنستان به جمهوري اسلامي ايران براي شركت در دومين اجلاس سران كشورهاي حاشيه درياي خزر و ديدار ايشان با آقاي احمدي نژاد و نيز ديدار با رهبر معنوي آن كشور آيت ا... سيد علي خامنه اي و بسياري از ديدارهايي كه بين مقامات كشورهايمان صورت گرفت، به ارتقاي سطح دوستي و همكاري بين دو كشور كمك مي نمايد

. نام منبع             رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران-عشق آباد

http://ashgabat.icro.ir

+ نوشته شده در  یکشنبه 1388/03/10ساعت 10:54  توسط محمد قجقی  | 

رئیس آکادمی دولتی هنر ترکمنستان

                                                                                                                                  خانم مایا دوردیوا

هنرخوشنویسی ویژگی مخصوص مشرق عمومی اسلامی و یک جلوه ظریف خلاقیت است که به هم پیوستگی ادبیات و هنر در ملت های ایران و ترکمنستان را نمایان می سازد. هنر خوشنویسی ریشه ی اصلی علم کتابشناسی است. مطبوعات و چاپ جامعه ی پیشرفته ی ما از کتابهای نسخه خطی سرچشمه می گیرد که گنجینه ی دانش و خرد چند هزار ساله ی بشر است. ملل برادرانه همسایه ی ما توانسته اند در نسخه های قدیم خطی عمل عادی نوشتن را به سطح نمونه ی عالی هنر بالا برند. فراگیری و تحقیق جهت مکتبهای خوشنویسی و مینیاتور ایرانی و ترکمن که در ریشه های تاریخی شان بطور جدائی ناپذیر به هم پیوسته بودند تحلیل عمیق علمی می خواهد چون تاریخ هنر و ادب ملل ما از هم جدا نبودند.



 


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  چهارشنبه 1388/03/06ساعت 14:32  توسط محمد قجقی  | 


عنوان: در حضور فراغی. آن چه که بعد از زیارت آرامگاه مختومقلی فراغی گذشت

منبع: روزنامه ی ترکمنستان

تاریخ و محل چاپ: 6/6/2007 (16/3/1386)؛ عشق آباد

نویسنده یا تهیه کننده:  جومامیرات قوربانگلدیف، معاون سردبیر مجله ی "میراث"

نوع ترجمه: کامل

مترجم: نورگزل گوندوغدیوا

هر ملتی شخصیتهای بزرگی را به دنیا تحویل می دهد. اما فقط بعضی از آنها از محدوده و چهارچوب ملت خود خارج می شودند و به سطح کمال و نبوغ جهانی می رسند. برای ترکمن مختومقلی، نژاد دانشمند ما که گذشته و آینده را آشکار می دید شخصیت بزرگ، نابغه است. مختومقلی اقیانوس بی ته است. هر کسی از آن بر طبق توان خویش برداشت می کند. افکار وی که از غربال عقل الک شده اند تمام بشر و هر انسان را صرف نظر از ملیتش وادار به تفکر و اندیشه می کند. صفرمراد ترکمنباشی کبیر، نخستین رئیس جمهور ترکمنستان برای آثار مختومقلی فراغی ارزش فراوانی قائل بود رهبر کبیر ما تأکید کرده بود: "مختومقلی فراغی دانشمند جهانی است. وی شاعر تمام بشر است. به همین خاطر فراغی به یک دل و یک دوره و یک عمر نمی گنجد. وی شاعر تمام دلها و تمام دوره هاست. در کشور همسایه ایران نیز ارزش و قدر بزرگ به مختومقلی فراغی می گذارند. هیئت نمایندگی حکومت ترکمنستان با سرپرستی رهبر کبیر ما برای اولین بار در ماه می 1990 میلادی به مرقد پاک مختومقلی و پدرش دولت محمد آزادی زیارت کردند. از این به بعد ماه می هر سال نمایندگان جامعه ی علمی و فرهنگی ترکمنستان آنجا را زیارت می کنند. در ترکمنستان از ابتکارهای ترکمنباشی دنبال و پیروی می کنند. رئیس جمهور ما به مناسبت روزهای شعر مختومقلی فراغی پیام تبریک به مردم فرستاد. در آن پیام نیز گفته می شود که دولت ترکمنستان هر سال هیئت بزرگی از شهروندان را حمایت می کند تا آرامگاه مختومقلی را زیارت کنند. امسال نیز در روزهای بزرگداشت جشن رستاخیز و همدلی و شعر مختومقلی فراغی گروه دانشمندان، هنرمندان و فرهنگی ترکمنستان در میان 17-19 می آرامگاه مختومقلی فراغی و دولت محمد آزادی را زیارت کردند. از جمله زیارت کنندگان مقامهای رسمی، دانشمندان و پژوهشگران، شعرا و نویسندگان، هنرپیشگان، نقاشان خبرنگاران وجود داشتند. زیارت مقبره ی پدر معنوی ما مختومقلی فراغی و دولت محمد آزادی نصیب من هم شد. مصلحت دانستم تأثیرهای خود را که از آن زیارت دارم با خوانندگان در میان بگذارم.

سنگوداغی، چندیر، حاسار کوههائی که فراغی را دیده اند ...

اتوبوس مسافربری که گروه ما بر آن سوار شد صبح زود به راه افتاد و شروع به طی کردن جاده ی عشق آباد – ترکمنباشی کرد. نزدیک به ظهرگاه در شهر "سردار" ناهار خوردیم و دوباره در جهت بخش مختومقلی به راه افتاد. وقتی به دوراهه ی جاده پهن رسیدیم، اتوبوس ما جهت بخش اترک شد. با عبور از میان کوههای حاسار، پهن ترین قسمت سلسله کوههای کوپت داغ راه مان را به طرف چات ادامه دادیم. از روستای قزل بائیر (شارلاووق کنونی) تا مرز ترکمنستان و ایران جلگه ای جلوی چشم ما پهن می شود که مثل دست صاف است. بعد از ظهر ریش سفیدان و ساکنان فرهنگی و هنرمندان بخش اترک در محلی به نام چات در نزدیکی مرز، با نان و نمک و آهنگ و موسیقی از ما استقبال کردند. در طرف مرز کوه سرسبز سنگوداغی دیده می شد. آن شب در چات ماندیم و بعد از استراحت، فردای آن روز راه گدرالوم را در پیش گرفتیم.

·  


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1388/02/31ساعت 23:23  توسط محمد قجقی  | 

اسم « تاتار » در زمان های مختلف،با معاني متفاوتي مورد استفاده قرار گرفته است.روس ها اين اصطلاح را،در طي چندين قرن، براي مسلماناني كه نسب تركي داشته و در روسيه ي اروپايي زندگي مي كرده اند،به كار برده اند.نوينسدگان و پژوهشگران غربي، كلمه ي « تاتار » را در مورد ترکانی که در ترکستان و قسمت های شمالی دریای سیاه، زندگي مي كنند،به كار برده اند.اما عثماني ها،از قرن ۱۶ ميلادي اصطلاح« تاتار »را در مورد «ترکان شمال» به کار بسته اند.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  یکشنبه 1388/02/13ساعت 13:12  توسط محمد قجقی  | 

                        

 ایشان ضمیر فارسی سوٌم شخص جمع است.در ترکستان این کلمه به معنی «شیخ»و «استاد» و «پیر » استعمال می شود،در مقابل«مرید » .معلوم نیست که این کلمه در چه زمانی به معنای فوق استعمال شده است.به هر تقدیر،به اين مفهوم در قرون وسطي وجود داشته است...


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1388/02/10ساعت 13:8  توسط محمد قجقی  | 

کاردش قلم لر

نویسنده : عمر کایر

مترجم : محمد قجقی


چشمه های حکمت مختومقلی حد و حسابی ندارد . هر شعر مختومقلی حکمت است . من از این حکمت که ترکمن ها بهتر از همه آن را می شناسند سخن نخواهم گفت اما می خواهم توجه شما را به یک نکته جلب نمایم . اگر کسی بگوید که در اشعار مختومقلی تنها یک مصراع مخالف و مغایر اسلام وجود دارد مطلقا نپذیرید . حتی یک کلمه مخالف کتاب خدا و رسولش از فراغی صادر نمی شود . کسی که از مختومقلی در مخالفت و مغایرت با خدا و رسولش حتی یک کلمه نقل کند لازم می آید در باره اش آنچه را مولانا جلال الدین رومی گفته نقل کنیم : من خاک پای احمد بن مختار محمد مصطفی هستم اگر کسی از قول من حتی یک کلمه مخالف پیامبر (ص) نقل کند من از آن سخن و از نقل کننده ی آن بیزارم و در پیشگاه خدا وند شاکی خواهم بود .

شیوع گسترده اشعار مختومقلی و علاقه به آنها شعر بیش از دویست" آیدیم شدن " حضور دهها هزار انسان بر سر مزار او پس از گذشت 275 سال و موضوع و علت تشکیل تجمعی این چنین بودن از کرامات مختومقلی فراغی است .

امروز فراغی را همراه با شما برادران دینی و زبانی ارج می نهیم . چه خوشبختند برادران ترکمن من که صاحب شاعری خدا دوست چون مختومقلی هستند . هیچ تردیدی نداشته باشید تا زمانی که اشعار مختومقلی را می خوانید و به آن گوش فرا می دهید هم دین و هم زبانتان حفظ خواهد شد . اگر زبانتان از دست برود برای احیای آن مختومقلی کفایت می کند . در کشوری چون ترکمنستان که دین را حذف کرده بودند فقط با استفاده از اشعار و سروده های فراغی دین را حفظ کردند . هیچ شک و تردیدی نداشته باشید در جوهره ی اشعار مختومقلی قدرت و قابلیت آموزش اسلام به انسان وجود داشته ودارد .

مخاطب شعر مختومقلی تنها ترکمنها و دنیای ترکان نیستند . اگر اشعار مختومقلی به زبانهای گوناگون ترجمه شود مشاهده خواهیم کرد که قلب و روح همه ی انسانها  با هر زبان و دینی پذیرای اشعار اوست . آن هنگام بزرگی و عظمت مختومقلی از طرف کل بشریت درک خواهد شد . در جهان امروز شاعرانی که با استادی اشعاری به زبانهای ترکی میسرایند وجود دارند و تعداد آنها نیز کم نیست . آنچه در معرض نابودی است حکمت میباشد که در اشعار ترکی در حال رنگ باختن و محو شدن است . در صورتیکه حکمت گم شود تلخی و مرارت خشکیدن چشمه های آن را همه گروههای زبانی ترک متحمل خواهند شد . اضمحلال اخلاقی دوری از معنویت از خود بیگانگی و تدنی را شاهد خواهیم بود . با فراموش شدن حکمت اسلام و جهان اسلام دچار ضعف می گردد و البته در آن صورت تصوف نیز دچار سستی خواهد شد . از قلب هایی که مالامال از حرام است و منافق است سخنان بی اخلاص دارد و رضایت خداوند را به فراموشی سپرده است قطعا حکمت صادر نخواهد شد .

ضرب المثلی قزاقی می گوید :" اگر سخن تازه ای نداری سخنان قدما را تکرار کن. "

این ضرب المثل برادران قزاق راه  ما را نشان میدهد . حکمت گمشده ی خود را باید از اساتید بزرگ سابق به دست آوریم . در حالی که منتظر ظهور "احمد یسوی" " یونس امره" و "مختومقلی فراغی "  عصر جدید هستیم باید به بهره گیری از چشمه ی حکمت منزه اساتید قدیم ادامه دهیم . خوشحالم که آنها وجود دارند .

+ نوشته شده در  شنبه 1388/01/15ساعت 13:52  توسط محمد قجقی  | 

       ماهنامه کاردش قلم لر

          نویسنده :عمر کایر

           ترجمه : محمد قجقی                         

مترجم:"آنچه تقدیم میشود ترجمه مقاله ای است که جناب آقای عمر کایر در همایش بین المللی مختومقلی فراغی در سال ۱۳۸۷ در سالن اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی گنبد کاووس ارائه کردند ."

                                 " چشمه های حکمت"

مختومقلی فراغی فقط ستاره ادبیات ترکمن نیست او ستاره ادبیات ملل ترک زبان و حتی ستاره درخشان ادبیات همه مشرق زمین نیز میباشد . برای درک جایگاه مختومقلی در آسمان شعر باید به دنیای معنوی ترکمن های عصر زندگانی او توجه نمود .

در دنیای معنوی ترکمن های آن روزگار تمام زیبایی های اسلام و تصوف وجود داشت . این زیبایی ها با جوانمردی و طبیعت ساده او در هم آمیخته و با انضمام به میراث شعری پیشین باعث پیدایش اشعار مختومقلی شده است که تا آن زمان که ترک و ترکمن وجود داشته باشد خوانده خواهد شد .


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1387/12/22ساعت 22:58  توسط محمد قجقی  | 

سلام بولسون سيزه عزيز اوستاد عالم ميخمانلاربوگون اوز بيليشي‎نگيز يالي دونياده اولي آد ـ آبيراي بيلن تانيلان عاريف شاهير ـ ديل آتاميز اوستاد ماغتيم قولي‎نينگ ايكي يوزيتميش‎دوردينجي «274» ييل دونوم داباراسيني بيلرمن عالم و شاهيرلارينگ و كوپ‎ليكده اونينگ زياراتينا اوزاق يولي ياقين اديب گلن موشتاق‎لاري‎نينگ قارشي‎سيندا گئچيريب اوتورماغيميزي ايران شاهيرلاري الايتا كوممد قاويس شهرينده ميراث آدلي مدنّيت مكانينگ شاهيرلاري طارپيندان باري‎نگيزا قوتلايارين. ايرانينگ پارس عالم شاهيري حكيم ابوالقاسم پردوسي‎نينگ:


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1387/06/07ساعت 20:15  توسط سبحان دوجی  | 

کمتر کسی پيدا می شود که با ترکمن ها آشنا باشد اما مختومقلی فراغی (1170 1112 شمسی) را نشناسد. در تاريخ اين مردم ، مختومقلي فراغي چون ستارة تابناكی است که بر فراز آسمان ادب اين مردم مي‌درخشد. مختومقلي فراغي با اينكه ترکمن است ، اما مضامين شعرهايش مضامينی نيست که در ظرف زمان و مکان بگنجد و به يک قوم خاص محدود باشد. او با شعرهايی که سروده ، امروزه جزوی از مفاخر ادبی اين كشور و بلکه تمامی بشريت در آمده است. با نگاهی به مضامين شعرهای او ، می توانيم به ارزش های انسانی و فرا قومی پی ببريم که بيش ترين دلمشغولی های او را تشکيل می داده اند.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  یکشنبه 1387/05/27ساعت 10:58  توسط سبحان دوجی  | 

          احمد آخوندوف گرگانلی (1943-1909) ادیب مشهور ترکمن، سلسله جنبان علم ادبیات شناسی ترکمن محسوب می شود. در دوره ی کوتاه نیمه ی دوم دهه ی سی تا اوایل دهه ی چهل قرن گذشته، مقالات کوتاه و بلند وی درباره ی شخصیت های شهیر ادبیات جهان ، همچون  فردوسی، فضولی، نوایی، روستاولی، پوشکین و در کنار آنها مقالاتش درباره ی گنجینه های ادبیات ترکمن
ادامه مطلب
+ نوشته شده در  یکشنبه 1387/05/27ساعت 10:53  توسط سبحان دوجی  | 

در سال 1909 در خانواده ی رجب آخوند صیادی از علمای معتبر آن دوره در شهرک کمیش تپه از توابع استان گلستان فعلی (ایران) به دنیا آمد. تحصیلات ابتدایی را در زادگاهش کسب کرد. در سال های 1930-1926 در مدرسه ی کارگران جوان عشق آباد به تحصیل پرداخت. سپس برای ادامه ی تحصیل به سنت پترزبورگ رفت و در سال 1933 دانشکده ی دولتی زبان شناسی لنینگراد را در رشته ی ادبیات به اتمام رساند
ادامه مطلب
+ نوشته شده در  یکشنبه 1387/05/27ساعت 10:50  توسط سبحان دوجی  | 

سلجوقيان و زبان تركي

نويسنده: اردوغان مرچيل

نشريه Belleten

ش 248 ـ آوريل 2004


گاهي پشتيباني و حمايت حكمرانان ترك از زبان مادري خود، به سبب حاكميتي كه بر كشورهاي ديگرداشته اند، مورد شك و ترديد قرار مىگيرد. هرچند پاره اي از پژوهشگران معتقد هستند كه در دوره سلجوقيان زبان تركي در دربار و ارتش مورد استفاده قرار نمي گرفته، تاكنون دلايل كافي كه مؤيد اين نظر باشد، عرضه نشده است.(1) برخي ديگر از پژوهشگران نيز كوشيده اند كه استفاده از زبان تركي را با آثار ادبي توجيه كنند.

در اين مقاله ضمن اشاره به اين كه تكلم به زبان تركي در دربار و ارتش سلجوقيان متداول بوده، به ايضاح مطلب
ادامه مطلب
+ نوشته شده در  یکشنبه 1387/04/09ساعت 20:58  توسط عبدالقهار صوفی راد  | 

در تواریخ دولتی روسیه،خوارزمیان را از زمان های بسیار قدیمی جزو گروه زبان های هند و اروپائی و هند وایرانی فرض می کردند.بنا به اظهارات انها از قرون 6 و 7 میلادی تحت فشار و تاثیر ترک ها، زبان انها از ایرانی به ترکی تغییر کرده است.ادعای فوق جای انتقاد دارد.چون در تجربه ی تاریخی ملل،معمولا اقوامی که وارد یک فرهنگ جدید میشوند،هر چند پیشرفته باشند،در طول زمان در فرهنگ ساکن قبلی مستحیل می گردند.برعکس ان تاکنون اتفاق نیفتاده است.در واقع خوارزمیان از همان ابتدا ترک بوده اند،که در قرون 6-7 میلادی به بدنه ی اصلی ترک ها وصل شده اند.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1387/03/30ساعت 20:0  توسط محمد قجقی  | 

     همانطور که همه می دانند،ترکمنها حکومت عثمانی را بنیان نهادند.وقتی حکومت عثمانی بعنوان نیروی سوم بین دو فرهنگ شرق و غرب جهان قرار گرفت،برای حکمرانان لازم امد که ثبات داشته باشند.حکمرانان عثمانی برای افزایش درامد مالیاتی و داشتن محصولات کشاورزی احتیاج به استقرار ترکمن ها داشتند ولی چون ترکمن های سوریه و اناطولی،بیشتر،زندگی دام داری داشتند و  از کشاورزی چیزی نمی دانستند مخالف یکجانشینی بودند.تا سال 1856تاریخ  حکومت عثمانی،تاریخ برخوردها،جنگها،و انقلابات،بین حاکمان و طوایف بود.شعر های تمام شاعران بزرگ ترکمن(مثل،قاراجااوغلان،دادال اوغلو،پیرسلطان ابدال و غیره) و تقریبا تمام باورهایی که از ماوراالنهر حفظ شده (مثل،داستانهای دده قورقوت و باورهای فولکلوریک دیگر)بر این جدالها اشارت دارد.ترکمنها برای قرنها مجبور بودند در کوه ها بعنوان مخالف حکومت،زندگی بکنند تا به این طریق روش زندگی سنتی دامداری خود را حفظ نمایند.و این محیط بسته توانسته بود زندگی عشایری،فرهنگ عامه،اشعار و موسیقی انها را حفظ نماید.در واقع میتوانیم بگوئیم که این تقابل ،برخوردی بود بین دو دنیای متفاوت.یکی دنیای مردمانی بود که می خواستند به روش عشایری که به ان عادت کرده بودند زندگی نمایند.و دیگری دنیای حکمرانان عثمانی بود برای افزایش درامد مالیاتی و افزایش محصولات کشاورزی و تهیه هزینه  پیشرفت اجتماعی به ساکن شدن عشایر نیاز داشت.با ایده های معاصر می توان گفت که حکومت عثمانی مخالف حقوق بشر اقدام کرده،در صورتی که از طرف دیگر حکومت عثمانی نمی توانست بصورت کنفدراسیونی از عشایر باقی بماند.                           در گیری بین قبایل و حکمرانان تا قرنها ادامه داشت.در نهایت ،سلطان عثمانی در سال 1856 از نیروی نظامی جهت اسکان ترکمنها استفاده کرد.اما هنوز هم قبایلی از ترکمن ها بصورت عشیره ای در کوه های توروس زندگی می کنند.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1387/03/30ساعت 19:50  توسط محمد قجقی  | 

مدت زیادی نیست مختومقلی ، که اشعار او در بین مردمان آسیای مرکزی بعنوان اشعار مقدس و آسمانی شناخته می شود ، در خارج از ترکمنستان و اتحاد جماهیر شوروی سابق مورد توجه قرار گرفته است و آنرا مدیون چاپ مجموعه های  آثارش به زبانهای ترکی ، فرانسوی ، فارسی و انگلیسی می باشد. نخستین ترجمه ی گزیده ی اشعار مختومقلی توسط وامبری کاشف و عالم مجارستان در سال 1879، تصویر اشتباهی  از شاعر ترسیم نمود که عمدتاً ناشی از کاربرد نسخه ی ناقص از مختومقلی بود این حقیقت که او زبان ترکمنی را بطور کامل نمی دانست ، خود سبب اشتباهات زیادی در متن و ترجمه شده است. اشتباهات آ ن زمانی، که همان متن توسط آقای سید محسن فانی و حسین کاظم قدری مورد استناد قرار گرفت ،مضاعف گردید. او در سال 1924 خوانندگان را به درک غیر واقعی از اشعار مختومقلی سوق داد.                                                                                                                        


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1387/03/30ساعت 19:44  توسط محمد قجقی  | 

            در مطالعه تاریخ از منابع مختلف،انسان گاه به مطالب جالبی بر می خورد که هم باعث تعجب است،هم گاه باعث شادی و احساس لذت.تاریخ نویسان غربی در تمام کتاب های خود،شروع تمدن را،با انکه گوشه ی چشمی به سومری ها داشتند ،اروپا،و بخصوص یونان می دانستند. در تمام کتاب های تاریخی خود با افتخار به ان اشاره میکردند. بعد از یونانی ها ادامه ی تمدن غرب را در روم باستان جستجو کرده،و باقی ملل را بربر خطاب نموده،سهمی از پیشرفت بشریت را برای انها در نظر نمی گرفتند.با اینکه قرنها  کتابهای دانشمندان ملل مسلمان رادردانشگاه هایشان تدریس کرده،و از پیشرفت های علمی انها استفاده میکردند ،با غروری کاذب خود را از نظرعلمی بالاتر می دانستند.تاریخی که برای ملل مختلف تنظیم کرده بودند ،بر پایه برتری ملل غرب بر ملل بقول انها عقب مانده شرق بوده است.          چون بسیاری  از بررسی ها عکس انرا نشان می داد ،با اختراع ایده ی هندواروپائی ریشه ی اسیائی بسیاری از اقوام را به خود   نسبت دادند.وقتی تمدنی در ناحیه اروپا با ریشه شرقی یافت می شد، و با مدارک تاریخی،می بایستی انرا به شرق مربوط می کردند با ادعای اسرار امیز بودن،سعی می کردند نگذارند ریشه ی شرقی ان تمدن ، برای همه قابل قبول گردد.ولی تا کی میتوان چنین کرد!؟


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1387/03/30ساعت 19:39  توسط محمد قجقی  | 

    قدیمیترین ریشه های قومی انسانها معمولا از طریق زبان شناسان و با بررسی مطالعات زبانشناسان و با اضافه کردن مشاهدات باستانشناسی به ان پیدا می کنند.در علوم زبانشناسی و تاریخی مرسوم در اروپا و روسیه،که با ادعای مرکزیت برای هندواروپائی ها نوشته شده،سعی شده که تقسیم زبان اورال-التائی به زبان های التائی و اورالی از حدود ده هزار سال پیش و تقسیم زبان التائی به زبان های ترکی –مغولی ، منچوری و ژاپنی- کره ای از حدود شش هزار سال پیش و تقسیم زبان ترکی – مغولی به زبان های ترکی و مغولی حدود چهار هزار سال پیش اتفاق افتاده است.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1387/03/30ساعت 19:31  توسط محمد قجقی  | 

 مقدمه:

گسترش سريع اسلام در كشورهاي مختلف، مرهون طريقت‌هاي اسلامي است كه در زمانهاي مختلف توسط مشايخ راهبري شده‌اند. طريقت يسويه در قرن ششم هجري قمري كه توسط خواجه احمد يسوي (فوت 562 هـ .ق) به وجود آمد، نقطه عطفي در عرفان تركمن‌ محسوب مي‌شود. مشايخ طريقت يسويه ترك بودند و تعالم آن به زبان تركي ارائه مي‌شد. بسياري از مشايخ اين طريقت، تركمن مي‌باشند


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1387/03/02ساعت 16:6  توسط سبحان دوجی  | 

تو را صحرا ناميده اند، از اين رو كه پهناوري و پهن دشت وجودت همه خيمه و آلاچيق. پر از لاله سرخ و اشتران سرخ موي. تو را تركمن صحرا ناميده ان زيرا كه خاك پاكت همواره پابوس پاك تناني بود از خاك تو رسته اندو زيستن را از تو آموخته اند و در كنار تو مي مانند .
ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1387/02/12ساعت 21:23  توسط سبحان دوجی  | 

حضرت مختو مقلي فراغي تخميناً 1733 ميلادي برابر با 1153 هجري قمري در حاجي قوشان ديده بدنيا گشود و در سال 1790 ميلادي برابر با 1210 هجري قمري در كوه سونگي داغي چشم از جهان فرو بست و در كنار قبر پدرش دولت محمد آزادي قرار گرفت ، ولي از طايفه گوكلان تركمنها و از تيره گركز مي باشد كه عمر گران خود را مابين اترك و گرگان سپري كرده است كه خود در اين باره ميگويد :


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1387/02/12ساعت 21:21  توسط سبحان دوجی  | 

 با نگاهي گذرا به ديوان شاعر به اشعار فراواني بر خورد مي كنيم كه در رابطه با جوان و جواني است . عبارات ييگيت ييگيت لر قوچ ييگيت جاهييليق در رابطه با اين مقوله است . مختومقلي سخناني از سر صدق و خلوص با جوانان دارد و خوشي وسعادت آنها را آرزومند است .
ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1387/02/12ساعت 21:20  توسط سبحان دوجی  | 

در بالاي صفحه 27 ديوان كامل مختومقلي فراغي چاپ 1379 (به كوشش حاج مراد دردي قاضي) بيتي از اين شاعر و عارف بزرگ مبني بر آرزوي طواف حج درج شده :

( نيتيم كعبه دير، خياليم حج دير              اخلاصيم بار حج طوافيم اتماگه )


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1387/02/12ساعت 21:18  توسط سبحان دوجی  | 

در يكي از روزهاي خوش يمن سال1113 هجري-قمري (1733 ميلادي ) شخصي به عرصه وجود قدم گذاشت كه نام وي را مختومقلي گذاشتند كه از ستارگان و نوابع علم و ادب تركمن و جهان مي باشد. چنانكه با فروتني خاص خود را اينگونه معرفي مي كند.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1387/02/12ساعت 21:17  توسط سبحان دوجی  | 

بهاري ديگر آمد و روز 27 ارديبهشت از راه رسيد با دنيايي مالامال از نور و شعف و شادماني. دلها بار ديگر تپيدن گرفت و عاشقان و بلبلان شيداي كوي دوست در نوازش رايحه گلهاي بهاري آمدن سالروز تولد ستاره صحرا و نمونه كامل و بحر علم و عرفان فراغي آزادي را به يكديگر تبريك مي گويند.و ثانيه ها را به انتظار نشسته اند تا بار ديگر گلستان ايران را به ياد و خاطره ايراني آزاده و آزاد انديش ،سمبل مبارزه با استعمار، مظهر اتحاد و برادري مزين سازند.

آري امروز جشن دلباختگان خاك پاك ايران اسلامي است. در ضلع شمال شرقي اين كشور پهناور كه دوستي محبت هر آن از كوچه پس كوچه هاي آن به مشام مي رسد.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1387/02/12ساعت 21:15  توسط سبحان دوجی  | 

قرن هيجدهم ميلادي دوره اي سياه از تاريخ منطقه حكايت مي كند. دوره اي كه در آن مردم مظلوم و تحت ستم در زير يوغ حكومتهاي ملوك الطوايفي و خانهاي حريص و زورگو قرار داشته و هر از چند گاهي يكبار با دسيسه هاي شوم آنان تمام هستي خود را مورد هجوم و قتل و غارت مي ديدند.ترس و دلهره ، خوف و وحشت و فرار از توطئه هاي خانمان بر انداز اين غارتگران در لحظه لحظه زندگي همراه اين مردم بوده و با روح و جان آنان آميخته بود.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1387/02/12ساعت 21:13  توسط سبحان دوجی  | 

 زيبايي گلهاي گلستان را در فر سايش قلم و انديشه امروز نمي توان به تصوير كشيد ،چرا كه باز ماندگان قافله عشق و ايمان را ياراي آ ن نيست كه ابعاد و جنبه هاي  مختلف شخصيت پاك و الهي گونه قافله سالاران قافله شوق ديدار را بيان كنند ولي چه كنم كه كنجكاوي به ظاهر شجاع و سيراب نا پذير، عقل را وا مي دارد تا به حد توان توصيفش را گويد .چرا كه :       

         (آب دريا را گر نتوان كشيد                    هم بقدر تشنـگي بايد چشــيد)


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1387/02/12ساعت 21:11  توسط سبحان دوجی  | 

حدوداً از سال ۱۳۷۹ استاندارى استان گلستان هماهنگ با سياست هاى فرهنگى وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامى به منظور تجليل از جايگاه والاى مختومقلى فراغى شاعر ملى تركمن هفته پايانى ماه ارديبهشت را با عنوان «هفته  بزرگداشت مختومقلى فراغى» نامگذارى كرد. اين مراسم تاكنون با مديريت اداره كل فرهنگ و ارشاد اسلامى استان گلستان و با همكارى نهادهاى فرهنگى تركمن و شوراهاى اسلامى شهرها و روستاهاى تركمن صحرا هر سال از تاريخ ۲۱ لغايت ۲۷ ارديبهشت در مناطق مختلف استان و در قالب خوانش شعر، اجراى موسيقى سنتى تركمن، سخنرانى و... با شور و حال زايدالوصف و با حضور مردم و فعالين فرهنگى و هنرى تركمن برگزار مى شود.

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 1387/01/23ساعت 12:34  توسط سبحان دوجی  | 

مضمون كلي:

شاعر اوصاف نبك مردان جوان را بر مي شمارد و دارايي، شهامت، فرزند، خرد و پركاري را به عنوان عوامل اصلي موفقيت و كاميابي در زندگي معرفي مي كند و علي الخصوص به ستايش توانايي و گشاده دستي مي پردازد.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 1387/01/23ساعت 12:30  توسط سبحان دوجی  | 

مضمون كلي: سخن فراغي با نيايش آغاز مي شود و وي از خداوند مي خواهد كه اختيار او را به دست فلك غدار نسپارد و وي را در نيل به آرزوهايش ياري دهد. سپس به برخي ويژگيهاي شخصيتي انسانها مي پردازد و به اختلاف عقايد و نظرات در جوامع انساني اشاره دارد.در بند پاياني، فراغي تواضع پيشه مي كند، اما به اين مسأله نيز اشاره مي نمايدكه عليرغم شهرت وافر، معاصران قدر وي را نمي دانند.
ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 1387/01/23ساعت 12:29  توسط سبحان دوجی  | 

چاپ طلايي: ص 265 / چاپ قاضي: ص 289)

مضمون كلي: فراغي با عنايت به آيه «يسبح لله ما في السموات و الارض» به توصيف ذكر و تسبيح خداوند از زبان حيوانات و جمادات (بويژه پرندگان كه تمثيل ارواح بشري اند) مي پردازد و انسان را به ترك غفلت و توجه به ياد خداوند فرا مي خواند.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 1387/01/23ساعت 12:26  توسط سبحان دوجی  | 

قالب: قوشوق(دؤرتله‌مه) وزن:هجايي(11هجا-5بند) آهنگ:4 + 4 +3 نوع ادبي: تعليمي- غنايي
رديف: براغينگ قافيه: الف- قافيه سالم: اؤزي- يوزي - گؤزي- دوزي- سؤزي
شكل قافيه : الف، ب، الف، ب/ پ، پ، پ، ب / ...
شيوه‌ي بيان:يكي از ويژگي‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌هاي بيان مختومقلي در برخي اشعار،استفاده از آيات،احاديث و روايات ديني به طور كامل درتمام محور عمودي و افقي شعر است. اين گونه اشعار از حالت تلميحي خارج شده، نوعي ترجمه و تفسير و توصيف ذوقي از متن مأخذ به دست مي‌دهد.برخي از اين اشعار مانند «علي بيلن گؤكجه كبدر»، «روزگار» و «آدلي يارانلار» شيوه‌ي روايي و داستاني دارد. بعضي اشعار چون «گلسه گره‌كدور» يا «اؤزي براقينگ»توصيفاتي است كه جنبه‌ي تعليمي- غنايي دارد. اين تعليمات غالباَ مبتني بر بشارت و انذار است و برگرفته از احاديث نبوي مي‌باشد.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 1387/01/23ساعت 12:20  توسط سبحان دوجی  | 

شعر«هوشي يانديرار» با ملاحظات تطبيقي ادبيات اسلامي در ذيل بررسي مي شود :
مقدمه : ادبيات تطبيقي به مقايسه‌ي ادبيات ملل با تكيه بر مستندات روابط ادبي علمي و فرهنگي است كه تاريخ ملّت ها وجود اين روابط را به اثبات رسانده باشد . شرح كامل آن در كتاب ادب المقارن اثر مرحوم دكتر محمّد غنيمي هلال است كه با همت دكتر سيّد مرتضي آيت اللّه زاده شيرازي ترجمه شده است .
ادبيات تطبيقي اهداف گوناگوني دارد كه به اجمال اشاره مي‌شود:

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 1387/01/23ساعت 12:17  توسط سبحان دوجی  | 

مقدّمه :
(واژه‌ي سَبْك) (
style
) در زبان عربي به معناي گداختن و زر و نقره است. ادباي قرن اخير آن را مجازاً به معناي " طرز خاصّي از شعر يا نثر " به‌كاربرده‌اند.سبك در اصطلاح ادبيّات عبارت است از روش خاصّ ادراك و بيان افكار به وسيله‌ي تركيب كلمات و انتخاب الفاظ و طرز تعبير. سبك به يك اثر ادبي وجهه‌ي خاصّ خود را القا مي‌كند و آن نيز به نوبه‌ي خويش وابسته به طرز تفكّر گوينده و نويسنده در باره‌ي "حقيقت" مي‌باشد.
ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 1387/01/23ساعت 12:16  توسط سبحان دوجی  | 

انگيزة نگارش اين وجيزه را مقالة پروفسور آ. آ. سيمونوف كه در نشرية «پژوهش هاي تركمن » (شمارة 9-8 سال 1929 ) با عنوان « منابع و مآخذ مرتبط با عرفان در ميان مردم تركمن » به چاپ رسيده بود ، فراهم آورد . پروفسور سيمونوف صرفاً با استناد و ارجاع به آثار پيشين من ( تا سال 1915 ) در بارة شاعر تركمن مختومقلي ، از عدم پاسخگويي به يك سؤال اساسي و مهم مبني بر اينكه « چه تأثيرات ويژه اي باعث نفوذ آسان شعر مختومقلي در نظرية جهاني صوفيان گرديد ؟ » اظهار عدم رضايت كرده بود .
ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 1387/01/23ساعت 12:15  توسط سبحان دوجی  | 

كرس‌ چيقار
حقيقتدا‌ يولا گيرن‌ درويش‌لر
پله‌ - پله‌ سدره‌ بيله‌ كرس‌ چيقار
باشچي‌سيز، فهم‌سيز يولا گيرن‌لر
يو‌لو‌ن‌ شيط‌ان‌ او‌رار، يو‌لي‌ ترس‌ چيقار

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 1387/01/23ساعت 12:14  توسط سبحان دوجی  | 

براي نشان دادن احترام والاي مسلمانان سني به اهل بيت حضرت رسول (ص) نيازي به بر شمردن شواهد و ادله از كتب حديث و سخنان بزرگان اين مذهب نيست و نگارنده كه خود بر مذهب تسنن است در اين مقاله بدون هيچ توضيحي ابتدا تنها به چند نمونة كوچك از احترام تركمنها ـ كه سني مذهب هستند ـ به امامان اشاره مي‌نمايد و در ادامه ، با استناد به برخي اشعار مختومقلي فراغي (1169-1112 هجري شمسي ) كه سني‌مذهب است و به بياني بنيانگذار ادبيات مكتوب تركمني مي‌باشد ، سعي خواهد نمود نگرش ايشان به واقعة كربلا و شهادت امام حسين و يارانش را بيان نمايد.
ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 1387/01/23ساعت 12:12  توسط سبحان دوجی  | 

بررسي غم در اشعار مختومقلي فراغي:
مختومقلي فراغي بي شک بزرگترين شاعر ترکمنهاي جهان به شمار مي رود.شخصيتي که در دل مردم ترکمن جاي گرفته است ونه تنها متعلق به ترکمنها که متعلق به بشريت است چرا که زبان وي زباني جهاني است و اساسا شعر و احساس مرزي نمي شناسد که بخواهيم شاعران واصحاب تفکر را در آن محصور نمائيم.اين شاعر زباني مشترک را فرياد مي کند

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 1387/01/23ساعت 12:10  توسط سبحان دوجی  | 

مقاله‌ي ذيل در كنفرانس تبيين انديشه‌هاي مختومقلي كه به همت رايزني فرهنگي جمهوري اسلامي ايران و وزارت فرهنگ و راديو و تلويزيون تركمنستان در دانشگاه مختومقلي عشق‌آباد در تاريخ 31/2/86 برگزار شد، ارائه گرديده است.
مقدمه:
گسترش سريع اسلام در كشورهاي مختلف، مرهون طريقت‌هاي اسلامي است كه در زمانهاي مختلف توسط مشايخ راهبري شده‌اند. طريقت يسويه در قرن ششم هجري قمري كه توسط خواجه احمد يسوي (فوت 562 هـ .ق) به وجود آمد، نقطه عطفي در عرفان تركمن‌ محسوب مي‌شود. مشايخ طريقت يسويه ترك بودند و تعالم آن به زبان تركي ارائه مي‌شد. بسياري از مشايخ اين طريقت، تركمن مي‌باشند. حسن قاراوول آتا معروف به گؤزلوك آتا، حكيم سليمان آتاي باقيرغاني و فرزندانشان، تركمن بودند. يسويه از قرن ششم تا قرن هشتم در بين تركمن‌ها رواج داشت. در قرن هشتم، خواجه بهاءالدين نقشبند (718-791 هـ .ق) ظهور كرد. او به پيران سلسله‌ي خواجگان انتساب داشت، ولي از خليل آتا و شيخ قثم - از مشايخ طريقت يسويه‌ - نيز خرقه ارادت پوشيده است.

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 1387/01/23ساعت 12:8  توسط سبحان دوجی  | 

نسخه ها :
شعر « أر يانيندا بللي دير » در نسخه هاي ذيل و در صفحات قيد شده آمده است : 1 ـ عشق آباد 26 « كربابايف » ( 181 ) // 2 ـ عشق آباد 57 ( 190 ) // 3 ـ عشق آباد 58 ( 190 ) // 4 ـ عشق آباد 59 ( 44 ) // 5 ـ عشق آباد 76 ( 351 ) // 6 ـ عشق آباد 77 ( 351 ) // 7 ـ عشق آباد 83 « عرب خط » ( 399 ) 8 ـ عشق آباد 83 جلد 1 ( 210 ) // 9 ـ عشق آباد 88 ( 187 ) // 10 ـ عشق آباد 92 ( 193 ) // 11 ـ عشق آباد 93 ( 72 ) // 12 ـ قاضي 69 ( 521 ) // 13ـ قاضي 72 ( 290 ) // 14 ـ قاضي 79 ( 191 ) // 15 ـ بجنورد ( 141 ) // 16 ـ بخارا ( 116 ) // 17 ـ عثمان آخوند ( 116 ) // 18 ـ باكو ( 349 ) // 19 ـ محمد اماني ( 91 ) // 20 ـ ملاميرزا ( 91 ) // 21 ـ طلايي ( 114 ).

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 1387/01/23ساعت 12:6  توسط سبحان دوجی  | 

شعر « باشدا بللي دير » در نسخه هاي ذيل و در صفحات قيد شده آمده است : 1 ـ عشق آباد 26 « كربابايف » ( 96 )// 2 ـ عشق آباد 57 (196 ) // 3 ـ عشق آباد 57 ( 196 ) // 4 ـ عشق آباد 59 ( 39 ) // 5 ـ عشق آباد 76 ( 347 ) // 6 ـ عشق آباد 77 ( 347 ) // 7 ـ عشق آباد 83 جلد 1 ( 208 ) // 8 ـ عشق آباد 92 ( 189 ) 9 ـ عشق آباد 93 ( 37 ) // 10 ـ قاضي 69 ( 222 ) // 11 ـ قاضي 79 ( 191 ) // 12 ـ بجنورد ( 296 ) // 13 ـ باكو ( 362 ) // 14 ـ طلايي ـ ( 115
ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 1387/01/23ساعت 12:3  توسط سبحان دوجی  | 

یادداشت :
مطالعه و بررسی آثار باید با بررسی توأم جنبه های زبانی ، هنری و محتوایی انجام گیرد. به این معنی که پس از حلّ دشواری های واژه ای و تعبیرها و اصطلاحات متن ، و اشاراتی که به تاریخ و قصص و اساطیر ممکن است وجود داشته باشد ، باید به بررسی ارزش هنری و سپس به تجزیه و تحلیل محتوای آثار بپردازیم : اندیشه های والا و ارزشمند را باز نماییم و پندارهای سخیف و کج اندیشی های نابخردانه را نقد کنیم. عبارات و ابیات و تعبیرهای زیبا و استوار را با دلیل وحجّت نشان دهیم و ابیات و جملات و عبارات نازیبا و نا استوار را باز نماییم.

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 1387/01/23ساعت 12:1  توسط سبحان دوجی  | 

تولد يك شاعر:
در 1153 هجري قمري(1733 م) به دنيا آمد، در يك خانواده فرهنگي و اديب رشد كرد و پروبال گرفت، كودكيهايش را در ميان مردم ايل، در دشتي سرسبز و زيبا كه نام تمدني بسيار كهن را با خود به يدك مي‌كشيد گذراند و طبيعت آنچنان تاثيري روي زندگي‌اش داشت كه تا ابد مديون سرسبزي و زيبايي و اعجاز طبيعت شد و جابه‌جاي اشعارش پر است از نشانه‌هاي زندگي در اين طبيعت.

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  جمعه 1387/01/23ساعت 11:56  توسط سبحان دوجی  |