آخرين مطالب
پيوندها
                                      تعابیر ترک و ترکمن در تاریخ - عباس جوادی  
 در ترکیه کنونی وقتی «ترکمن» (1)  و یا «یؤروک» (2) yörükگفته می شود منظور کسانی است که در روستا ها، بیشتر در مناطق کوهستانی شرق، جنوب، جنوب شرق و جنوب غرب آناطولی، مثلا در روستا های نزدیک به شهر هائی مانند آدانا، دیاربکر، آنتالیا و ازمیر زندگی می کنند و تا همین 50-60 سال اخیر یک زندگی بیشتر منزوی از بقیه جامعه ترکیه داشتند. آنها همه ترک زبان هستند. مذهبشان اغلب «علوی» است اما تعدادی از آنان و یا اجدادشان مدت ها پیش سنی شده اند.

این گروه  از مردم ترکیه از کجا می آیند؟

منظور از «تورکمن» و «یؤروک» باقیمانده های قبایل ترکمنی هستند که در زمان سلجوقیان (قرن یازدهم میلادی) و بعد تر، از آسیای مرکزی آمده، از ایران گذشته  و در نقاط مختلف آناطولی ساکن شده بودند. آنان که نطفه اصلی جمعیت ترک تبار آناطولی را تشکیل می دهند  چون هنگام کوچ از آسیای میانه تازه  مسلمان شده بودند افکار و عقاید مذهبی آنها بتدریج شکل می گرفت و تا مدتی طولانی ملهم از تصوف آسیای میانه و عادات و رسوم و فرهنگ قبیله ای آن منطقه و از جمله شامانیسم بود. می دانیم که افکار خواجه احمد یسوی (متولد 1093 در قزاقستان امروزی) و شیخ اکبرابن عربی (متولد حدودا 1080در اندلس اسپانیا) که در آسیای مرکزی قرن های میانه توسعه یافته بود، از آسیای مرکزی به آسیای صغیر یعنی آناطولی ( و طبیعتا ایران) نیز نفوذ کرد. اما اگرچه رنگ مذهبی اسلام ترکان در آسیای مرکزی و خراسان تا مدتی کاملا روشن نبود اما آنها عموما پیرو مذهب حنفی بودند.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در یکشنبه 1393/09/02 و ساعت 6:16 |
اعلام بورس کیزوابوچی-2015      
شنبه ، 1 آذر 1393 ، 15:32

دولت ژاپن در چارچوب طرح ظرفيت‌سازي منابع انساني، تعداد بیست بورس پژوهشی با همكاري يونسكو به پژوهشگران جوان كشورهاي در حال توسعه در سال 2015 اعطا مي‌كند.

هدف اصلي اين بورس، تقويت توان پژوهشی، ارتقاي توسعه اقتصادي و اجتماعي كشورها در چهار حوزه زير است:
ـ محيط زيست (با تأكيد خاص بر علوم مرتبط با آب‌)
ـ گفتگوي بين فرهنگي
ـ فناوري‌هاي اطلاعات و ارتباطات 
ـ راه‌‍‌حل‌هاي مسالمت‌آميز
شرایط عمومی برای بهره‌مندی از این بورس عبارت است از:
- دارا بودن مدرک کارشناسی ارشد
- تسلط به زبان کشور محل تحصیل
- حداکثر 40 سال سن
- برخورداری از سلامت کامل جسمی و روانی
متقاضیان باید با توجه به اطلاعات و شرایط مندرج در اطلاعیه مربوط (برای دریافت اطلاعات و فرمشرکت اینجا را کلیک کنید) نسبت به تکمیل فرم مربوط اقدام و مدارک خود را به نشانی پستی و الکترونیک کمیسیون ملی یونسکو - ایران ارسال کنند. 
مهلت وصول مدارک به کمیسیون 26 آذر1393 تعیین شده است. هرگونه نقص و یا تأخیر در ارسال مدارک، مانع بررسی آن خواهد شد. کمیسیون ملی یونسکو پس از بررسی مدارک در کمیته ذی‌ربط، دو متقاضی از میان داوطلبان به بخش بورس یونسکو معرفی خواهد کرد.
نشانی: تهران، بلوار میرداماد، خیابان شهید حصاری (رازان جنوبی)، خیابان یکم، شماره 15، کدپستی: 1548946111 پست الکترونیک: science@irunesco.org

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در شنبه 1393/09/01 و ساعت 23:9 |

                   موضوع منشاء سالارهای « چی اینگ هایی» ( سالورهای ترکمن چین)

                       نوشته ی : تورو ساگوچی( کانازاوا)  ترجمه ی: محمد قجقی

  سالارها یکی از اقلیت های قومی چین هستند ، که بیشتر در « هه سون هوآ » در جنوب « سی سینگ » در بخش کوهستانی ایالت  « چی اینگ هایی » در ساحل جنوبی رود هوانگهو(رود زرد) و برخی نیز در « هوا- لونگ » در شمال هوانگهو ودر « لینگ هه سیا » ویا « هو چوئو» در ایالت «کانسو» زندگی می کنند. نام سالارها در منا بع چینی برای بار نخست در اوایل قرن 18( در سال 1707) به میان می آید. امّا در« تاریخ رشیدی میرزا حیدر دوغلات »- تالیف سال 1547 از سالارهای « هو- چئو » نام برده شده است.به نوشته ی «گ.ان.پوتاتین» و« و.و. راک هیل»، که در اواخر قرن19 برای پژوهش در خصوص زبان و ویژگی های قوم شناسانه به منطقه ی سالار ها مسافرت نموده اند، سالارهای « چی اینگ هایی »، برای اولین بار به عنوان مسلمانان ترک زبان معرّفی شده اند.برخی از اطلاعات زبان شناسی، نشان می دهند که سالارهای «چی اینگ هایی» به لهجه ی سالاری- از زبان های ترکی - تکلّم می کنند.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در شنبه 1393/09/01 و ساعت 17:39 |

                                             هفتادمین سال تبعید تاتارها از شبه جزیره کریمه

                                                               نویسنده: پرویز قاسمی 

تبعید تاتارها1.png

18 ماه می هفتادمین سال تبعید و اخراج تاتارهای کریمه از سرزمین آبا و اجدادیشان شبه جزیره کریمه می باشد. در جریان  تبعید مسلمانان تاتار کریمه به مناطق و سرزمین های آسیای مرکزی و خاور دور که در سال 1944 توسط استالین و به اتهام همکاری آنان با آلمان نازی درجنگ دوم جهانی صورت گرفت ؛ هزاران تن از آنان جان خود را از دست دادند. در سال ۱۹۵۴ خروشچف رهبر اتحاد جماهیر شوروی بمناسبت سیصدمین سالگرد الحاق اوکراین بهروسیه ؛  کریمه را به عنوان هدیه به اوکراین واگذار نمود. با روی کار آمدن گورباچف و وزیدن نسیم اصلاحات  و بویژه با  فروپاشی اتحاد شوروی ؛ شرایط مساعدی برای تاتارها پیش آمد تا بتوانند دوباره از مناطق  و جمهوریهای مختلف آسیای مرکزی و سیبری به سرزمین اصلی خود بازگردند. دولت مرکزی اوکراین نیز از بازگشت تاتارها به کریمه استقبال می نمود . البته این اقبال و رویکرد هم بی علت نبود چون می خواست با اسکان اوکراینی تبارها و تاتارها درکریمه ؛ موازنه جمعیتی کریمه را که غالبا روس تبار هستند ؛ برهم زند ولی عملا در این کار چندان موفق نبود.  بدنبال سرنگونی دولت  متمایل به روسیه در کی یف و تشدید تنش در روابط  اوکراین و روسیه ؛ با همه پرسی ای که اواخر سال 92 در کریمه برگزارشد ؛  شبه جزیره کریمه مجددا به روسیه ملحق شد و باز این تاتارهای کریمه بودند که بعنوان گوشت قربانی بیشترین آسیب ها  را در رقابت های بین المللی و منطقه ای متحمل شدند.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در شنبه 1393/09/01 و ساعت 11:53 |

                            چین باز هم گوی سبقت را از کشورهای دیگر ربود 

روز جهانی علم آمد و رفت. حالا پس از یک ماه گذشتن از آن روز، جیت ترندال (Thorndahl Jytte ) رییس شورای بین‌المللی موزه‌ها و مرکز علم و قائم مقام موزه انرژی دانمارک به همت موزه علوم و فنون به ایران آمده است. ترندال لباس آبی پوشیده و با لبخند به ایران آمده تا ارتباط میان موزه‌داران ایران و شورای بین‌المللی موزه‌ها مستحکم‌تر شود و این گفت و گویی با اوست در دانشگاه تهران و در میانه برگزاری چهارمین همایش موزه علوم و فناوری ایران.

 

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در شنبه 1393/09/01 و ساعت 9:13 |
                                           شماره جدید مجله فراغی منتشر شد
 
تصویر کوچک شده
 
 مجله فراغی شماره 55 در حالی به دکه ها و مراکز فرهنگی روانه شد که جدید ترین اخبار ترکمنصحرا و جهان را پوشش داده و مقالات تولیدی در حوزه ی ترکمن شناسی را به همراه تصاویری زیبا در خود جای داده است.در این شماره،علاوه بر سایت های ترکمنی فعال، بسیاری از اهل قلم ترکمن و غیر ترکمن با گزارش، مقاله ،خبر،شعروغیره آثار خود را ارائه داده اند.از جمله:

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در شنبه 1393/09/01 و ساعت 8:53 |

                  شور و شوق سابانتوی 2014 در کازان

"سابانتوي" جشن ملي تركي است كه از قدمتي هزار ساله برخوردار است. اين مراسم هر ساله به بهانه برداشت محصول در ميان باشقيرها و تاتارها انجام مي شود.
 
ایراس: "سابانتوی" یک جشن ملی ترکی است که قدمتی هزار ساله دارد. واژه سابانتوی در زبان ترکی به معنای «جشن شخم زنی» است. هدف اصلی از برگزاری این مراسم، دعا برای برداشت خوب محصول در سال جدید میباشد، هرچند که امروزه بیشتر به یک سرگرمی و جشن مردمی مبدل شده است.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در جمعه 1393/08/30 و ساعت 3:6 |

[Merhum Prof. Dr. Osman Turan'ın 100. Doğum Yılı Münasebetiyle 2 kıymetli eseri 

Merhum Prof. Dr. Osman Turan'ın 100. Doğum Yılı Münasebetiyle Gazi Üniversitesi
 
Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümü hocalarından Prof. Dr. Altan Çetin ve Bilal Koç'un
 
uzun süredir büyük bir zahmetle yayına hazırladıkları, Hoca'nın iki kıymetli eseri
 
geçtiğimiz hafta itibari ile yayınlanmıştır. 
 

Inline image 3
 

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در چهارشنبه 1393/08/28 و ساعت 17:54 |

                                کشف باستان شناسان ترکمنستان در ابیورد

نوشتۀ جمعه قلی آنایف

تلویزیون میراث گزارش داد که باستان شناسان موفق به کشف ویرانۀ یک کارگاه ویژۀ ساخت تندیس های کوچک گلی با قدمتی 7,000 ساله شدند. دست اندرکاران حفاری در این مکان گفتند که این کشف باورهای امروزی مبنی بر دورانی که نخستین جوامع مسکونی کشاورزی (به غیر از عشایر) در آسیای میانه و خاورمیانه تشکیل شده اند را تغییر خواهد داد.

تلویزیون میراث افزود که اکتشافات بسیار بزرگ بیشتری در پیش است؛ زیرا باستان شناسان ترکمن و خارجی هم اکنون در حال کاوش ویرانه های 12 مکان باستانی ترکمنستان هستند که شهرت جهانی دارند.

منبع:www.centralasiaonline.com

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در چهارشنبه 1393/08/28 و ساعت 17:30 |

                                 انواع نی ترکمنی

ny

ترجمه: آنا دردی عنصری

     “دیل لی تویدوک” ترکمن آوایی شبیه به صدای انسان دارد. به همین سبب است که ترکمن ها به وسیله دیل لی تویدوک می توانند استادانه با ترانه های سنتی و آوای نی همراهی کنند. دیل لی تویدوک همانند “قیجاق” (کمانچه ترکمنی) و “قوپوز” (دوتار ترکمنی) با میزان های مشابه ای ساخته اند. به همین سبب نیز در اجراهای گروهی و ارکستر توانسته اند نظم آوایی هماهنگی  را ایجاد نمایند.

     ترکمن ها در زبان خود به نی (قارغی تویدوک) نام نهاده اند. آهنگ های چوپانی و مرثیه با این آلت موسیقایی نواخته می شوند. روس ها قارغی تویدوک را به صرف اینکه یک آلت موسیقایی چوپانی و دشتی است چندان جدی نمی گیرند. در بین ترکمن ها امّا وضع به گونه ی دیگری است. آنها مراسم نی نوازی مسابقه ای بین خود اجرا می کرده اند. در قرن نوزدهم استادان نی نواز بزرگی بین ترکمن ها وجود داشته اند. نی های ترکمنی قرابت بسیار نزدیکی با نی های آناطولی دارد. در بررسی نی ترکمنی نکته ی حائز اهمیت این است که باید (قارغی تویدوک) و (دیل لی تویدوک) هر کدام به عنوان دو آلت موسیقایی جدا از هم در نظر گرفته شوند.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/27 و ساعت 17:15 |

                           لاله ها سرود های فولکلوری ترکمنی

هر قوم و ملتي خصوصا مللي كه به درجاتي از تمدن و فرهنگ رسيده اند و آثار ادبي و علمي ايشان به كتابت در آمده است، در كنار ميراث مكتوب خويش، آثار شفاهي نيز خلق كرده اند. اساسي ترين وجه تمايز اين آثار از ادبيات مكتوب، مردمي بودن آنهاست.

نخستين بار دانشمندی بنام «آمبرواز مورتن» در سال 1855 ميلادي، آثار باستان و ادبيات توده را « فولكلور» ناميد، يعني دانش عوام. در مقابل آن، ادبيات توده فرهنگ رسمي و استادانه وجود دارد به اين معني كه مواد فولكلور در نزد مللي يافت ميشود كه داراي دو پرورش باشند: يكي مربوط به طبقه تحصيل كرده و ديگري مربوط به طبقه عوام. مثلا در هند و چين فولكلور وجود دارد، اما نزد قبايل وحشي استراليا كه نوشته و كتاب ندارد، فولكلور يافت نميشود، زيرا كه همه امور زندگي اين قبايل مربوط به علم نژاد شناسي است.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/27 و ساعت 16:54 |

                                              داستان نشان شوالیه چیست؟

 
1416223251952_12000000.jpg

نشان هنر و ادب شوالیه که از سوی وزارت فرهنگ فرانسه به هنرمندان و نویسندگان اعطا می‌شود، بیش از 50 سال سابقه دارد و تاکنون تعدادی از هنرمندان و نویسندگان ایرانی این جایزه را از آن خود کرده‌اند.

به گزارش خبرنگار ادبیات ایسنا، بر اساس اطلاعات موجود، جایزه هنر و ادب فرانسه (Ordre des Arts et des Lettres) در سال 1957 از سوی وزیر وقت فرهنگ فرانسه تاسیس شده است. این جایزه به عنوان مکملی بر نشان شایستگی فرانسه (Ordre national du Mérite) در سال 1963 از سوی رییس‌جمهور شارل دوگل به رسمیت شناخته ‌شد. نشان شایستگی فرانسه بیش‌تر به افتخارات ملی فرانسوی‌ها مرتبط است و نشانی یک درجه پایین‌تر از لژیون دونور است.

هدف جایزه هنر و ادب فرانسه به رسمیت شناختن نقش ویژه ادبیات و هنر در جهت گسترش این حوزه‌هاست و کسانی این جایزه را می‌توانند دریافت کنند که دست کم 30 ساله باشند و در توسعه و غنی ‌کردن فرهنگ فرانسه نقشی داشته باشند.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/27 و ساعت 16:46 |

                                                     مشکل اصلی کجاست؟

721.jpg

عباس جهانگیریان معتقد است در زمینه جهانی نشدن ادبیات امروز ما، مشکل اصلی نداشتن متولی خاص برای ترجمه بهترین‌های ادبیات‌مان و عرضه آن به جهانیان است.

این نویسنده کودکان و نوجوانان در گفت‌وگو با خبرنگار ادبیات ایسنا اظهار کرد: مشکل ترجمه ما این است که هیچ متولی خاصی ندارد، در حالی‌که سازمان‌هایی مثل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، حوزه هنری و ... می‌توانند با ایجاد کارگروه‌هایی متشکل از کارشناسان ادبی و مترجمان مسلط به زبان‌های مختلف و فرهنگ‌های گوناگون بحث معرفی بهترین‌های ادبی را در سطح جهانی عهده‌دار شوند.

نویسنده رمان «شازده کدو» گفت: در سطح جهانی نگاه خوبی نسبت به ادبیات ما وجود دارد، اما علی‌رغم وجود مترجمان قوی و بنام، به سبب محدودیت امکانات و توان مالی، ادبیات ما مهجور مانده است، در حالی‌که رایزنی‌های فرهنگی به خوبی نشانگر آن است که آثار ترجمه‌یی ما به زبان‌های مختلف مورد اقبال جهانی بوده است. در همین اواخر کتاب «خمره» هوشنگ مرادی کرمانی با بازخورد خوبی در کشور آلمان مواجه شد و این یعنی آن‌که ادبیات ما همچنان حرف جهانی برای جهانیان دارد.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در یکشنبه 1393/08/25 و ساعت 10:17 |

                    " آلپاميش" قهرمان افسانه اي ترك

اساتيد ادبيات ازبكستان معتقدند قصه هاي آلپاميش به دنبال نوعي همبستگي بين انسان و خدا مي باشد.چرا كه اين قهرمان قدرت خود را ناشي از قدرت خدادانسته و پيروزي در مقابل دشمنان را بخاطر نيت خداطلبانة خود مي داند.

آلپاميش نام قهرماني افسانه اي است كه بر اساس برخي منابع از قرن دهم و برخي ديگر از قرن چهاردهم ميلادي سينه به سينه روايت شده و در اين روند به داستانهاي منظوم و سنتي و بخشي از ادبيات شفاهي آسياي مركزي تبديل گرديده است . بر اساس تخمين كارشناسان ادبيات شفاهي ،تاكنون چهارده هزار بيت شعر تركي در مورد آلپاميش جمع آوري شده است.
بر اساس روايات منقول،آلپاميش با داستانهاي سنتي قبايل ترك در دشت قبچاق يعني منطقه اي كه مغولستان ، قزاقستان، قرقيزستان و بخشي از ازبكستان را در بر مي گيرد آميخته است.اين قهرمان را مي توان با ماناس در داستان هاي قرقيزي و يا رستم در داستان هاي فارسي مقايسه نمود. مليت هاي قزاق، قره قالپاق و باشقيرهاي تاتار،آلپاميش را از خود مي دانند و هريك به گونه اي از اين قهرمان ياد مي كنند.ازبكها نام اين قهرمان را «آلپاميش» ، قزاقها و قره قالپاقها«آلپاميس» ،اهالي كوهستان آلتاي «آق پوميش يا آلپوميش»، باشقيرهاي تاتار«آلپميش» و تاتارهاي قزاق«آلپاميشته» مي نامند.آلپاميش در ميان تاجيكها به دليل حاكميت زبان فارسي جايگاه ويژه اي ندارد.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در چهارشنبه 1393/08/21 و ساعت 10:28 |

                فستيوال سنتي قرقيزها در كنار درياچه «تاكتاگول»

جمع زيادي از مردم قرقيزستان با حضور در كنار سواحل زيباي درياچه تاكتاگول در جنوب اين كشور، جشنواره سنتي گراميداشت شاعر نامدار قرقيز را برگزار كردند.

بتازگي جمع كثيري از مردم قرقيزستان با حضور در كنار سواحل زيباي درياچه سد تاكتاگول در نزديكي روستاي «چالپان‌آتا»، يكصد و پنجاهمين فستيوال يادواره «تاكتاگول ساتيل‌گانوف» شاعر نامدار قرقيز را برگزار كردند.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در چهارشنبه 1393/08/21 و ساعت 10:18 |
 

تئاتر در ترکمن صحرا  

        هنر نمایش در هر سرزمینی بر گرفته از آداب و رسوم مناسک مذهبی اقوام آن سرزمین میباشد.در میان قوم ترکمن،آداب و رسوم متنوع و چشمگیری وجود دارد که از دیر باز با روح و عواطف ترکمن ها عجین شده است.در میان آیین های مختلف ترکمن، آیین ذکر خنجر از شهرت همه گیری برخوردار است. ذکر خنجر یک نیایش نمایشی است که در فضایی باز اجرا می گردد و ذکرها و آوازهای آن حاوی مفاهیم اعتقادی، دینی و عرفانی است. از دیگر آداب ترکمن که از کیفیت نمایشی برخوردارند،«آی ترک-گون ترک» (پاره ماه- پاره خورشید)و آیین «طلب باران»می باشد.                آی ترک-گون ترک یک بازی دسته جمعی است که در شب چهاردهم هر ماه انجام می گرفته است.این بازی، حکایت از مراسم خواستگاری دارد و در گذشته به وسیله دو گروه پسران و دختران اجرا می شده است. آیین طلب باران در گذشته، به هنگام خشکسالی در بین بیشتر قبایل ترکمن اجرا می گردید. این نوع مراسم، بیشتر در روستاها مرسوم بوده و با لفظ «قوت قوتی نی گوردینگ می؟ قوتا سلام بردینگ می؟ (قوت قوتی را دیدی؟به او سلام رساندی؟) آغاز می گردد. «قوت قوتی» در باور ترکمن، نماد ابر بارن زاست. همچون «آناهیتا»در آیین زرتشت، عروس و الهه باران می باشد.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/20 و ساعت 19:41 |

                                           ستاره های هنر در آسمان ترکمن صحرا

 

پیشینه هنر تئاتر به مفهوم عام اجرای نمایش مردمی در بین اهالی استان گلستان بویژه

ترکمن صحرا به گذشته‌های دور بر می‌گردد. همانطوریکه شاهنامه‌خوانی در بین فارسی

زبانان یکی از پدیده‌های جالب فرهنگی بود که در هر مکانی که امکان اجرا داشت

مانند قهوه‌خانه...

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/20 و ساعت 19:25 |

                                               « مردی که «ابله» را نوشت » 

1412593745863_Fyodor Dostoyevsky, 1876.jpg

«قدمی تازه برداشتن... این چیزی است که مردم از آن می‌ترسند.»

این یکی از جمله‌های «فئودور داستایوفسکی»، رمان‌نویس بزرگ روس، است که جهان او را با نام «جنایت و مکافات» شاهکار ماندگار عمر 59 ساله‌اش می‌شناسد.

به گزارش خبرگزاری دانشحویان ایران (ایسنا)، «فئودور میخاییلوویچ داستایوفسکی» یکی از سه شخصیت بزرگ ادبیات کشور روسیه است که کم‌تر کسی از اهل کتاب و ادبیات در سراسر دنیا پیدا می‌شود که با رمان‌های «ابله»‌، «جنایت و مکافات» و «برادران کارامازوف» او آشنا نباشد.

11 نوامبر روزی است که نام این فیلسوف، رمان، داستان و مقاله‌نویس برجسته در تقویم ادبی جهان ثبت شده است. ویژگی منحصربه‌فرد آثار داستایوفسکی، روانکاوی و بررسی زوایای روانی شخصیت‌های داستان است. سوررئالیست‌ها مانیفست خود را براساس نوشته‌های داستایوفسکی ارائه کرده‌اند. اکثر داستان‌های او همچون شخصیت خودش، سرگذشت مردمان عصیان‌زده، بیمار و روان‌پریش است.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/20 و ساعت 10:18 |

                                                کاشفان کره‌ای در حیاط کاخ گلستان

 
1414407662355_nadimi-7.jpg

در کاخ گلستان قدم می‌زدیم که عده‌ای جوان‌های پر شر و شور را با لباس‌های متحدالشکل دیدیم، به اطراف کاخ سرک می‌کشیدند و عکس‌های یادگاری می‌گرفتند. تصور کردیم اعضای یک تیم ورزشی هستند، به سمت مردی میانسال که همان یونیفورم آبی‌رنگ را به تن داشت رفتیم و بعد از گپ کوتاهی متوجه شدیم این‌ها همان گروه اکتشافی راه آبی جاده ابریشم هستند که چندی پیش با کشتی بزرگ «هان بادا» در بندر شهید باهنر شهرستان بندرعباس لنگر انداختند.

«اونگ سوک کیم» تیم دانشجویان کره‌ای کاخ گلستان را هدایت می‌کرد؛ وی پژوهشگر موسسه کره‌ای علوم و فناوری دریایی است که قبلا هم معاون رییس این مرکز بوده است. «کیم» در حال حاضر استاد بیولوژی دریایی دانشگاه علوم و فناوری است که با تیمی 22 نفره متشکل از دانشجویان رشته‌های مختلف راهی ایران شد تا ریشه‌های تاریخی و مذهبی کره را به آینده‌سازان کشورش بشناساند.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/20 و ساعت 10:12 |

                                        انتقاد از جای خالی «زبان مخفی»

 
70-32.jpg

فرهاد حسن‌زاده گفت: نویسندگان ما یا زبان کودکان را نمی‌شناسند و یا این‌که در به‌کار بردن زبان مخفی آنان در لابه‌لای آثارشان به‌شدت با مشکل مواجه‌اند.

این نویسنده نوجوانان در گفت‌وگو با خبرنگار ادبیات ایسنا، تأکید کرد: این حرف که نویسندگان ما در آثارشان کودک و نوجوان امروزی را کم‌تر نشان می‌دهند، حرف درستی است که به این مسئله برمی‌گردد که کودک واقعی و کودک رسمی در جامعه ما دو چهره متفاوت دارند.

او افزود: به عبارت دیگر در جامعه ما کودک واقعی و کودک رسمی دو واقعیت متفاوت‌اند. به دلیل محدودیت‌ها و ممیزی‌هایی که برای نویسندگان درنظر گرفته شده است، اغلب ما نمی‌توانیم کودک واقعی را آنچنان‌که هست، در آثارمان نشان دهیم. شاید یکی از دلایل روی آوردن نوجوانان به خوانش متون ترجمه‌یی هم همین مسئله باشد. یعنی آن‌ها خودشان را در آثار ترجمه‌یی بیش‌تر و بهتر می‌بینند، در حالی‌که ممیزی، توان قلمی نویسندگان داخلی را گرفته است.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/20 و ساعت 10:9 |

                              گفت‌وگوی تفصیلی ایسنا با قائم‌مقام بنیاد ملی نخبگان

                     مقصد بیشترین نخبگان ایرانی مهاجر کجاست؟/اگر همه نخبگان برگردند، برنامه داریم؟

mohajerat.jpg

قائم‌مقام بنیاد ملی نخبگان با بیان این که این بنیاد در حال بررسی آخرین وضعیت خروج نخبگان از کشور است، تصریح کرد: آخرین آمار از وضعیت خروج نخبگان از کشور تا دو ماه آینده نهایی و اطلاع‌رسانی خواهد شد.

دکتر سعید سهراب‌پور که در خصوص مشکلات پیش روی نخبگان و عوامل خروج آنها از کشور با خبرنگار علمی ایسنا گفت‌و‌گو می‌کرد، همچنین درباره آخرین آمار ثبت شده از خروج نخبگان تحت پوشش بنیاد ملی نخبگان از کشور گفت: بنیاد ملی نخبگان در دو مرحله و طی سالهای 90 و 91 آماری از خروج نخبگان ارائه کرد که بر اساس آمار سال 91 ، به طور متوسط 30 درصد نخبگان تحت پوشش بنیاد از کشور خارج شد‌ه‌اند.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/20 و ساعت 10:5 |

                          سلجوقیان: از آغاز تا فرجام

 
 
نويسنده : دکتر سید ابوالقاسم فروزانی
 
شرح :

كتاب حاضر براي دانشجويان رشته‌های تاریخ و تاریخ تمدن ملل اسلامی به عنوان یکی از منابع قابل استفاده در دروس مرتبط در دروه کارشناسی و تحصیلات تکمیلی تدوين شده است. اميد است علاوه بر جامعه دانشگاهي سایر علاقه‌مندان نیز از آن بهره‌مند شوند.

چكيده :

کتاب سلجوقیان از آغاز تا فرجام تألیفی جامع و کامل درباره سلسله سلجوقیان است که علاوه بر نگاهی دقیق به خاستگاه نژادی و تاریخ سیاسی و فتوحات نظامی ایشان، به چگونگی شکل‌گیری سلسله‌های محلی سلجوقی و اتابکان نیز می‌پردازد و ساختار سیاسی، تشکیلات حکومتی، اوضاع مذهبی، اجتماعی و اقتصادی، علمی و ادبی و هنری در دوران فرمانروایی آن سلسله را بررسی و تبیین می‌کند. در بخش پایانی کتاب، پیامدهای گوناگون ناشی از حضور سلجوقیان در مرز و بوم ایران و متصرفات جدید ایشان، و نیز بخشهای بسیار گسترده‌ای از جهان اسلام، مورد توجه قرار گرفته است.

 

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در دوشنبه 1393/08/19 و ساعت 12:13 |

                                     روش های تحقیق کمی، کیفی و ترکیبی

                                (qualitative, quantitative and mixed methods) 

بیش از یک قرن بود که جانبداران روش های کمی و کیفی، نزاع و مجادله های آتشین با هم داشتند. این امر سبب شد که در نتیجه این مجادله و نزاع در هر دو طرف، افراطیونی ظهور کردند که طرفدار شیوه های تحقیق کمی محض و یا شیوه های تحقیق کیفی محض بودند و بر این باور بودند که ترکیب این شیوه ها غیر ممکن است و پارادایم پیشنهادی خود را مناسب ترین شیوه برای تحقیق دانسته و پارادایم ارائه شده از طرف مقابل را پارادایم های نامناسب برای تحقیق معرفی می کردند. 
تحقیق مبتنی بر روش های ترکیبی، تحقیقی است که محقق در آن در جمع آوری و تحلیل داده ها، ترکیب یافته ها و نتیجه گیری در مورد یک موضوع خاص، از هر دو رهیافت کمی و کیفی در یک مطالعه یا طرح تحقیقاتی واحد استفاده می کند. روش تحقیق ترکیبی به معنای رد و کم اهمیت جلوه دادن روش های کیفی و کمی نیست، بلکه بالعکس بر اساس این روش هر دو رهیافت مهم و مفید تلقی می شوند. به عبارت دیگر هر کدام از این روش های دوگانه کمی و کیفی دارای محاسن و معایبی هستند و هدف روش ترکیبی استفاده از محاسن هر دو روش و به حداقل رساندن معایب آنها از طریق ترکیب این دو روش است. اگر محوری ترسیم کنیم که در یک رأس آن روش های کمی و در رأس مقابل آن روش های کیفی قرار گیرند، روش های ترکیبی در میانه محور و بین این دو روش جای می گیرند. 

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در شنبه 1393/08/17 و ساعت 16:36 |

                                                 جایگاه اسب در فرهنگ ترک

جایگاه اسب در فرهنگ ترک 

 ترکان با توجه به شیوه زندگی، اقتصاد، جغرافیایی که در آن زندگی می کرده اند و نحوه   تفکرشان در طول تاریخ با اسب ها ارتباطی نزدیک داشته اند

آداب و رسوم ترک - ۴۳
جایگاه اسب در فرهنگ ترک

اسب از آسیای میانه تا به آناتولی در زندگی و فرهنگ ترکان که صاحب یک زندگی به سبک کوچ و اتراق بوده اند، جایگاه مهمی را به خود اختصاص داده است. در جوامع ترک، ارزش و علاقه ای که به اسب اختصاص یافته به هزاران سال قبل مربوط می شود. ترکان با توجه به شیوه زندگی، اقتصاد، جغرافیایی که در آن زندگی می کرده اند و نحوه تفکرشان در طول تاریخ با اسب ها ارتباطی نزدیک داشته اند. انسان ترک و اسب چنان با هم عجین شده اند که تداعی یکی از آنها دیگری را به ذهن می آورد. محل های زندگی، شیوه زندگی و جنگ ها این با هم بودن را هر چه بیشتر افزایش داده و آن را جاودان کرده است. مشاهده نقوش اسب در کلیه عناصر تشکیل دهنده فرهنگ ترک مربوط به نقش اسب در زندگی و ارزشی است که به اسب داده شده است. در منابع چینی عبارت "زندگی ترک ها به اسب هایشان وابسته است." جای گرفته است.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در یکشنبه 1393/08/11 و ساعت 17:57 |

                                                  عقاید و باور ترکها در مورد مار

عقاید و باور ترکها در مورد مار 

سرعت حرکت مار و کشنده بودن زهر آن بر انسان ابتدایی تاثیر بسیار تاثیر گذاشته است، مردم بر این باورند که مار مرگ و زندگی، خوب و بد، زهر مرگ آور و شفا دهنده را در درون خود جای داده است

آداب و رسوم ترک – ۴۴

مار در تمامی جوامع ابتدایی بعنوان حیوانی مقدس به شمار رفته است. عقاید و باورهای بسیاری در مورد مار وجود دارد. سرعت حرکت مار و کشنده بودن زهر آن بر انسان ابتدایی تاثیر بسیار تاثیر گذاشته است.زندگی مار در زیر زمین باعث شده است تا مردمان ابتدایی چنین تصور کنند که مار با جهان دیگر در ارتباط است. همچنین پوست اندازی مار باعث شده است تا مردم چنین گمان کنند که این حیوان نامیراست. همچنین این امر بعنوان سمبل حیات دوباره تازه شدن نیز بکار رفته است. مردم بر این باورند که مار مرگ و زندگی، خوب و بد، زهر مرگ آور و شفا دهنده را در درون خود جای داده است. در جوامع کشاورزی نیز مار سمبل برکت خاک و نو شدن دوباره زندگی نی باشد.
بر اساس تقویم دوازدهگانه ترکها که هر کدام از آنها را حیوانی سمبلیزه کرده است، مار نام یکی از سالها می باشد. ترکها از هر ۱۲ سال، یکی را بعنوان سال مار نامگذاری کرده اند. اعتقاد بر این است که زمستان سال مار طولانی و سرد و تابستان آن گرم و خشک می شود. اما از طرف دیگر در این سال میوه و محصول نیز فراوان می باشد.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در یکشنبه 1393/08/11 و ساعت 17:49 |
                               کتاب«پیدایش وشکل گیری شهرکلاله»منتشرشد

                      کتاب«پیدایش وشکل گیری شهرکلاله»اثرجدید"ستاربردی فجوری"
برای دیدن تصویر اصلی در صفحه جدید کلیک کنید.
این کتاب شامل7فصل همچنین تصاویرمدارک واسنادتاریخی مرتبط با موضوع،در420صفحه درموسسه انتشاراتی مختومقلی فراغی گرگان به زیورطبع آراسته شده است.
ستاربردی فجوری که درحال حاضرمدیریت آموزش وپرورش شهرستان مراوه تپه را به عهده دارد،تاکنون چندعنوان کتاب ومقاله وتحقیق تالیف ومنتشرکرده است.
علاوه برچاپ مقالات مختلف درمجلات ونشریات معتبر،کتابهای:
1-بازی های بومی ترکمن
2-آموزش وضوونمازویژه ي اهل سنت
3-مراوه تپه درآئینه زمان
4-بررسی مسکن عشایرباتاکیدآلاچيق ترکمن ها
5-نگاهی به مدارس ومراکزغیردولتی استان گلستان
6-انتشارفصلنامه مسکین قلیچ،روستای اجن سنگرلی به مدت هشت سال
ازتالیفات آقای فجوری است که پیش ازاین چاپ ومنتشرشده است.

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در جمعه 1393/08/09 و ساعت 20:19 |
باز هم نشستی دیگر .... «عبدالعظیم ممی زاده»

«ویژه زندگی وآثارشاعرمعاصرقربان نظرعزیز»


برای دیدن تصویر اصلی در صفحه جدید کلیک کنید.
باز هم نشست بود و گردهمایی، باز هم صحبت بود و نقد، فرهنگ بود و دیگر گونگی، از جنسی دیگر، متفاوت و نامرسوم، صحبت از ادب بود و هنر، عشق بود و گوهر، جان بود وشیفتگی. انگاری سرِ پایان ندارد این قافله گذر، کاروان حرکت، به سمتی بی نهایت، توام با شوری پرشور برای اقناء، برای سیراب شدن روح وجان در کالبد انتظار. برای رهایی جسم های مانده از گذری ناهمگون، نتراشیده، سرشار از تضاد، لبریز از ناهمگونی نشستی دیگر به بار آمد برای صدمین بار.... صدوششمین بار در صدواندی ماه در شهری کوچک ... نشستی برای هنر و ادب قومی، برای زبان، تاریخ، ادبیات و فرهنگی خود ویژه ، برای بازخوانی و بازکاوی و بازنمایی راز و رمز این قوم در درازنای زمان. برای رونمایی از تلاشِ فرهیختگان هنرمند آن در پهنه ی زمان. از گذشته های دور و نزدیک و برآمدن انسانهای پرسشگر ، از چرایی و چیستی هستی، انسانهایی كه دیگرگونه گفتند و دیگرگونه زیستند تا تلنگری باشند برای شورهای خسته، روح های ناآرام....

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در جمعه 1393/08/09 و ساعت 20:13 |

                                            گردهمایی اقوام ترکمن در عشق آباد

                                                               نوشتۀ جمعه قلی آنایُف

عشق آباد – تلویزیون آلتین عصر در تاریخ 24 اکتبر گزارش داد که نمایندگان اقلیت های ترکمن از 18 کشور خارجی در تاریخ 23 اکتبر در هفدهمین همایش سالانۀ انجمن بشردوستانۀ ترکمن های جهان (جی اِی تی ام) شرکت کردند.

انجمن بشردوستانۀ ترکمن های جهان در نخستین سال های دهۀ 1990 بنیان نهاده شده و دارای 27 شعبه است که در 14 کشور فعال می باشد.

شرکت کنندگان در این همایش برای کمک به برگزاری جشن روز استقلال در روزهای 27 و 28 اکتبر در ترکمنستان خواهند ماند.

هدف انجمن بشردوستانۀ ترکمن های جهان حمایت از برقراری ارتباط میان اقشار ترکمن و کمک به آنها در صورت نیاز است.

 منبع:www.centralasiaonline.com

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در چهارشنبه 1393/08/07 و ساعت 10:20 |

                                  گپی با مسافران عقاب طلایی زیر سبیل مردان قاجار

1414407688485_nadimi-17.jpg

سوار بر هتل پنج ستاره‌شان به ایران آمدند، همین هیجان‌انگیزترین قسمت ماجراجویی‌شان در منطقه‌ای است که پیش از آمدن گمان نمی‌کردند امنیت‌اش شگفتی‌شان را برانگیزد. حالا صحبت درباره‌ امنیت ایران موضوع پیش پا افتاده‌ای شده که خیلی راحت از کنارش می‌گذرند و ترجیح می‌دهند درباره‌ی واقعیت‌های دیگری صحبت کنند که خودشان هم قبلا کمتر شنیده بودند. 

برای استقبال از آنها به ایستگاه راه‌آهن تهران نمی‌روم، قبلا در زنجان به دیدنشان رفته بودم؛ نخستین توقف طولانی‌شان در ایران، هنگام مواجهه با استقبال‌کنندگانی که موجی از تعجب و هیجان را در وجودشان انداخته بودند، به طوری که گمان کردند نخستین گردشگران خارجی هستند که به ایران قدم گذاشته‌اند! برای دیدن سرزمینی که تا به حال فقط نام آن را شنیده‌ بودند، هیجان داشتند.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/06 و ساعت 18:2 |
                                                  دو فصلنامه ايراس دوفصلنامه شماره 8

 
دوفصلنامه شماره 8
 

روسیه‌شناسي در ايران گذري بر سفرنامه‌های ایرانی دوره قاجار
نويسنده: دكتر جهانگير كرمي
چكيده
تاریخ شناخت مكتوب از ملت و دولت روسيه در ايران اگرچه پیشینه‌ای حدوداً هزار ساله داشته اما به‌صورت جدی و مؤثر به سفرنامه‌هاي دوره قاجار بر می‌گردد. تا پيش از اين، در سفر نامه‌هاي ابن فضلان، ابن بطوطه و اروج بیک نيز مطالبي در مورد روس‌ها آمده بود، اما نوشتن سفرنامه در دوره قاجار به يك امر عمومي حكومتي و جزو وظايف مأموران و سفيران دولت شد، به‌طوري‌كه در اين دوره حدود ۲۵ سفرنامه در مورد روسيه نوشته شد كه ۱۵ مورد آن سفرنامه‌هاي عمومي(سفر به روسيه و ديگر كشورها) و حدود ۱۰ سفرنامه ديگر خاص روسيه است. اين سفرنامه‌ها داراي چه ويژگي‌هايي بوده و چه تأثيري برشناخت ايراني‌ها از روسيه داشته‌اند و چگونه در شكل‌گيري تصميمات مربوط به روابط بعدي دو كشور تأثير داشته و تا چه اندازه توانسته است به يك سنت روسیه‌پژوهی در ايران منجر شوند؟ اين‌ها مهم‌ترين پرسش‌هايي هستند كه نگارنده قصد دارد در اين نوشته به آنها پاسخ دهد.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/06 و ساعت 11:34 |
                                               دو فصلنامه ايراس دوفصلنامه شماره 7

 
دوفصلنامه شماره 7
 

دوگانگي سياست روسيه در قضيه استقلال اوستياي جنوبي و كوزوو
نويسندگان: دكتر حسین احمدی، مسعود رضایي
چكيده

مقاله حاضر در پاسخ به اين سؤال كه چه كنش‌ها و پويش‌هاي بين‌المللي در حوزه پيراموني روسيه، دگرگوني رويكردهاي سياسي و امنيتي اين كشور را در حیاط خلوت خود دامن زده است، در تشريح و تبيين دلايل و ريشه‌هاي يكسان قلمداد كردن تحولات اوستياي جنوبي و كوزوو از جانب روسيه، بر اين نكته تأكيد مي‌نمايد كه استقلال كوزوو از صربستان به انگيزه احياي نفوذ روسيه در مناطق سنتي اين كشور دامن زده است. مخالفت روسيه با استقلال كوزوو را مي‌توان مخالفت با محصور شدن آن در مرزهاي جغرافيايي خود و به بازي نگرفتن اين كشور در مديريت امور بين‌الملل دانست. روسيه جذب كشورهاي حاضر در حوزه نفوذ سنتي خود از سوي آمريكا و كشورهاي اروپايي در نهادهاي غربي چون ناتو و اتحاديه اروپا را به‌نحوي مانع‌تراشي در مسير تحقق آرمان قدرت بزرگ خود و پيگيري سياست «دربرگيري» اين كشور از سوي غرب در قالبي جديد مي‌داند. از همين رو نيز مسكو براي توجيه حمله خود به گرجستان در ماه اوت ۲۰۰۸ تلاش كرده است تا مداخله نظامي ناتو براي متوقف ساختن پاكسازي نژادي آلباني‌هاي كوزوو را مشابه اقدامات خود در خاك گرجستان توجیه نمايد. از اين‌رو در اين مقاله به گونه‌اي توصيفي و تحليلي ابعاد و جوانب اين ديدگاه نزد روسيه در قضيه فوق مورد واکاوي، نقد و بررسي قرار مي‌گيرد.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/06 و ساعت 11:31 |
                                               دو فصلنامه ايراس دوفصلنامه شماره 5

 
دوفصلنامه شماره 5
 

 فهرست مطالب 

تهديدات امنيتي نرم در اوراسيا
نويسنده:
بهناز اسدي كيا
چكيده
يكي از حوزه‌هاي ورود به مسايل بین‌المللي، بررسي تهديدات، آسيب‌ها و چالش‌هاي فراروي واحدهاي سياسي در نظام بين‌الملل است. پيش‌بيني روند تحولات منطقه‌ای بدون در نظر گرفتن متغيرهاي دخيل از جمله ساختار دروني واحدها، تعاملات منطقه‌ای و فرامنطقه‌ای، تاثيرگذاري و نقش‌آفريني بازيگران خارجي، توزيع قدرت در نظام بين‌الملل و همچنين چالش‌هاي فراروي كشورها امكان پذير نمي‌باشد. هدف اين نوشتار توجه به برخي از عناصر بی‌ثباتي و تهديدآفرين در منطقه اوراسيا با توجه به مضامين تهديدات و امنيت نرم می‌باشد. هرچند اهميت حوزه اوراسيا و دامنه وسيع آن كه شامل جمهوري‌هاي تازه استقلال يافته‌اي با مشكلات بي‌شمار اقتصادي، سياسي و اجتماعي می‌شود، مطالعات و تحقيقات دقيق و گسترده‌اي را مي‌طلبد، با اين حال اهميت طرح نكات مهم و قابل توجه-حتي به اختصار- همچنان باقي است. 

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/06 و ساعت 11:28 |
                                                دو فصلنامه ايراسدوفصلنامه شماره۴

دوفصلنامه شماره 4

 فهرست مطالب 

ماوراءالنهر از آغاز تا امروز
نويسنده:
دکتر آزیتا همدانی
چكيده
ماوراءالنهر، فرارود،میان رودان،آسیای وسطی،ترکستان،آسیای مرکزی و آسیای میانه نام هایی است که از ابتدا تاکنون بر این سرزمین باستانی نهاده شده است.اهمیت بررسی تاریخ این منطقه در قدمت و غنای تاریخی آن و پیوستگی اش از نظر جغرافیایی تا قبل از150 سال پیش و از نظر فرهنگی و نژادی وادبی و زبانی تاکنون با ایران بزرگ است. دراین مقاله تاریخ این منطقه با توجه به این پیوستگی و جدایی بررسی و در دو بخش عمده تنظیم شده است: از آغاز تا دورۀ صفویه و از دورۀ صفویه تاکنون.در بخش اول به دو دورۀ پیش و پس از اسلام و در بخش دوم به دو دورۀ پیش و پس از تسلط روس ها اشاره و در هر بخش ویژگی های تاریخی و فرهنگی و ادبی این منطقه بررسی می شود.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/06 و ساعت 11:25 |
                                                دو فصلنامه ايراس ۱فصلنامه شماره 3

فصلنامه شماره 3

فهرست مطالب 

مقدمه‌ای برای روسیه شناسی 
نويسنده:
دكتر رضا داوري اردكاني 
چکیده

ابتدا بگویم که من روسیه شناس نيستم و به طور کلی شناخت خاصي بر روي كشوري ندارم. کسی که خود اهل ناکجاآباد است چگونه كشور يا منطقۀ خاصي را بشناسد؟ دوستانی که از من خواسته اند چند کلمه اي در اينجا صحبت كنم حتماً می دانسته اند که در آغاز جوانی، به ادبیات جهان و بخصوص ادبیات روسی علاقه داشته ام وگرنه از یک دانشگاهی پيشكسوت دعوت مي كردند كه در مجلس‌شان سخنراني كند به هر حال از برگزارکنندگان این مجلس كه مرا به براي صحبت دعوت کرده- اند، تشکر می کنم. من اهل سخنرانی نیستم و اصولاً سفر و سخنراني، از كارهايي هستند كه به هيچ يك علاقۀ چنداني ندارم اما هم سفر به روسيه را که دوست داشتم و هم سخنرانی حاضر را بی تأمل پذیرفتم. درست است که من گفتم شناخت خاصي بر روي كشوري ندارم اما اين را نه تنها حسن نمي دانم بلكه برای اهل علم و عمل و کسانی که در وضع قوانین و مقررات يا سیاست و اداره کشور مسئولیت دارند، عیب مي شمرم. وقتی یک دیپلمات مأموریت می یابد که در کشوری خدمت کند، باید از وضع کلی جهان و بخصوص کشور محل مأموریت خود مطلع باشد. مقصودم اطلاعاتی نیست که با خواندن مقاله‌ها یا رساله‌هاي كوچكي که برای گردشگرها نوشته شده است، به دست مي آيد یک کشور را به صرف اطلاع از ميزان جمعیت، وسعت يا منابع اقتصادی و نظم سیاسی و قدرت نظامی آن نمی¬توان به درستی شناخت هرچند بدون این اطلاعات هم شناختی حاصل نمي شود.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/06 و ساعت 11:22 |
                                             دو فصلنامه ايراس ۰فصلنامه شماره 2
 

فصلنامه شماره 2
      فهرست مطالب 

    مناسبات حكومتي دولت ايران با آسياي مركزي در دورة سلطنت قاجاريه
 
   نويسنده:
دكتر ناصر تكميل همايون
چكيده
با تشكيل دولت صفويه و ترويج مذهب شيعي، در برابر عثمانيان، نوعي وحدت ملي ايجاد شد و قزلياشان توانستند در برابر حكومت سنيان امپراتوري عثماني مقاومت نشان دهند. اما در منطقة شرق مسائل مذهبي و قومي و حكومتي، شرايط بسيار ناگواري را موجب گرديد و با تشكيل و توسعة حكومت هاي ملوك الطوايفي در خزاسان و ماوراء النهر، جدايي هاي ناخواسته اي را پديد آورد. مقالة پيش رو به تحولات اين منطقه در آن زمان و نيز نقش و نفوذ دو قدرت استعماري انگليس و روسيه در تحولات مناطق شرقي و شمالي ايران در دورة زماني ياد شده مي پردازد.
كليد واژه‌ها: خراسان بزرگ، قزلباش ها، دولت هاي استعماري روس و انگليس، آسياي مركزي و صفويان.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/06 و ساعت 11:18 |
                                              دو فصلنامه ايراس . فصلنامه شماره ۱
              

فصلنامه شماره 1
 
فهرست مطالب 

«ايروان در پيوند تاريخي با ايران»
نويسنده: دکتر ناصر تكميل همايون
چكيده
مقاله پيش رو به سير تشكيل و تطور تاريخي، فرهنگي و سياسي ايروان (ارمنستان كنوني) در دو دورة قبل و بعد از اسلام مي پردازد. از نظر نويسنده، مقاطع مهم تاريخي بعد از اسلام به ويژه حملة مغولان و دورة سلطه خواهي روسيه سهمي شگرف در مهندسي بافت اجتماعي، سياسي و فرهنگي اين سرزمين داشته است. وي پس از كالبد شكافي تاريخي ارمنستان، سيري كوتاه به اديان و مذاهب در اين كشور مي پردازد. به باور نويسنده، پيوند ديرينة تاريخي و جغرافيايي ايروان با فرهنگ ايراني بر افتراق هاي زباني و ديني ميان اين دو سرزمين سايه انداخته و آن ها را كم اهميت نموده است.
كليد واژه‌ها: ايروان، كالبدشناسي، ارمنستان، دارالملك تاريخي، عثمانيان، تركان سلجوقي، قاجاريه.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/06 و ساعت 11:14 |
                                                  توريست ها به جهنم مي روند.

توريست ها به جهنم مي روند

 
ايراس؛ "دروازه جهنم" از جاذبه هاي تركمنستان محسوب مي شود كه هر ساله گردشگران زيادي را به خود جذب مي كند.

"دروازه جهنم" كه برخي آن را با عنوان "به جهنم خوش آمديد" مي شناسند يكي از جاذبه هاي تركمنستان است كه هر ساله هزاران گردشگر به ويژه از ايران، آلمان و ايالات متحده را به خود جذب مي كند.

اين گودال از زمان اتحاد جماهير شوروي برجاي مانده و پديده ايست كه ساخت دست بشر محسوب مي شود؛ زيرا زمين شناسان به هنگام كشف گاز طبيعي و ايجاد حفره اين پديده را خلق كردند و از آن زمان آتش هاي دور گودال خاموش نشده اند.

استمرار اين پديده هر چند ممكن است دلايل علمي داشته باشد، اما امروزه به لحاظ فرهنگي و اقتصادي از اهميت بالايي برخوردار شده است. 

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/06 و ساعت 10:59 |

                       تاریخ سلجوقیان

                (پرچم سلجوقيان) 
 
 قسمت اول

دورة سلاجقه شامل تمام مدّتي است كه بين شكست سلطان مسعود غزنوي تا كشته شدن طغرل سوم (590) قرار دارد. در اين مدّت كه بيش از يك قرن و نيم طول كشيد، سلاجقه و اتابكان و امراي آنان بر بخش مهمّي از جهان حكومت و امارت كردند خصوصاً در دورة درخشان ملك شاه سلجوقي، دولت آل سلجوق به اوج قدرت و ترقّي و تعالي فرهنگي و ادبي خود رسيد. سلاجقه با سرعتي تمام توانستند قلمرو حكومت و فتوحات و كشورگشايي خود را تا سواحل مديترانه و سر حدّات امپراتوري روم شرقي در آسياي صغير و حدود تصرّفات خلفاي فاطمي گسترش دهند و بسال 470 هـ .ق. حكومتي جهاني و امپراتوري زمان را بوجود آورند، اين فتوحات و گسترش حكومت و فتح پيروزي هاي آنان تا پايان پادشاهي ملكشاه سلجوقي (455- 485) ادامه يافت، بالاخّص در زمان پدرش الب ارسلان كه قلمرو حكومت وسيع سلجوقي را اداره مي كرد و با ايجاد تشكيلات منظّم و مرتّب بر قدرت اين خاندان افزوده گرديد و به جرأت مي توان گفت تنها سلسله اي كه بعد از اسلام در مشرق زمين حكمفرمايي كرد و ممالك اسلامي را تحت يك فرمان و دولت و حكومت واحد درآورد سلسلة سلجوقي است.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/06 و ساعت 10:39 |

                        فستیوال فیلم ترک شاخ طلایی آغاز شد

فستیوال فیلم ترک شاخ طلایی آغاز شد

                  فستیوال فیلم ترک شاخ طلایی به مناسبت صدمین سالگرد تاسیس

                                سینمای ترکیه در مونترآل کانادا آغاز شد.

فستیوال فیلم ترک شاخ طلایی به مناسبت صدمین سالگرد تاسیس سینمای ترکیه به همت اداره کل سینمای وزارت فرهنگ و گردشگری ترکیه در مونترآل کانادا آغاز شد. 

در این فستیوال که در سالن های سینمای سلطنتی ۱۰۱ ساله مرکز شهر مونترآل برگزار خواهد شد، ۱۰ فیلم متراژ بلند تا ۲۸ اکتبر بر روی پرده خواهد رفت.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/06 و ساعت 10:27 |

                         مثنوی به زبان ترکی آذربایجانی ترجمه شد

مثنوی به زبان ترکی آذربایجانی ترجمه شد

                           مثنوی تاکنون به ۲۳ زبان ترجمه شده است.                  

                  اثر مثنوی مولانا که در تمامی دنیا شناخته می شود،

                             به زبان ترکی آذربایجانی نیز ترجمه شد.

طاهر آک یورک شهردار کلانشهر قونیه ابراز داشت، ترجمه مثنوی، مهم ترین اثر مولانا که صدها سال است، صلح، محبت و پندار نیک را به بشریت آموزش می دهد، به زبان های مختلف جهان را ادامه می دهیم. آک یورک ضمن ابراز اینکه نوری که مولانا صدها سال پیش ازاین در قونیه روشن کرده است، امروز قلب های انسان ها را در همه جای جهان نورانی می کند، اعلام داشت، مثنوی را برای اینکه در تمامی جهان خوانده شود، به زبان های مختلف ترجمه می کنیم.
آک یورک همچنین ضمن ابراز اینکه، مثنوی که به زبان ترکی آذربایجانی نیز ترجمه گردیده و چاپ شد، تاکید کرد، این کتاب که به ۲۳ زبان دنیا ترجمه گردیده است، در حال ترجمه به ۷ زبان دیگر دنیا بوده و به ٥۰ زبان ترجمه خواهد شد.
شهردار قونیه اعلام داشت، کتاب مثنوی به زبان ترکی آذربایجانی در ٦ جلد چاپ شده و داخل یک بسته می باشد. این مجموعه در مراکز شرکت های سهامی فرهنگی به خوانندگان عرضه خواهد شد. 

منبع:تی.آر.تی فارسی

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در سه شنبه 1393/08/06 و ساعت 10:10 |
                                           حقوق در نزد تركان باستان ( متن کامل)
                                           نوشته‌ي: دكتر اسراء ياقوت ترجمه ی: محمد قجقی

   توضیح مترجم.این مقاله پس از کسب اجازه از خانم دکتر اسراء یاقوت ، دانشیار دانشگاه آنادولی واقع در شهر  اسکی شهر، به فارسی ترجمه گردید و در فصلنامه ی وزین  فراغی، در سه بخش ، شماره های 52، 53 و 54 به چاپ رسید. بخش اول مقاله را در  مورخه ی 93/1/30 در وبلاگ بنیاد مختومقلی فراغی( www.pyragy.ir) درج نموده بودیم،برای این که متن کامل مقاله در اختیار علاقه مندان موضوع قرار بگیرد، کل مقاله را درج می نماییم

 

          بخش اول

           مقدمه:


برخي از پژوهشگران، تركاني را كه در دوره‌هاي قبل از اسلام مي‌زيسته‌اند، به صورت مّلتي توصيف نموده‌اند كه گويا هنوز گريبان خود را از فرهنگ كوچ‌نشيني رها نكرده، تشكيلات دولتي پيشرفته‌اي تاسيس ننموده و صرفاً ملتي جنگاور و رزمنده بوده‌اند. (1) در صورتي كه اگر حقوق و تشكيلات هر يك از جوامع ترك آن دوره را،در درون قلمروهای تاریخی و جغرافیایی که این جماعات در آن زیسته اند، مورد مطالعه قرار دهند، شاهد تاثيراتي كه از منظر دين و دنيا دريافت نموده‌اند و فرهنگ‌هاي پيشرفته‌اي كه عرضه نموده‌اند، خواهند بود. (2) علاوه بر اين اثبات خواهد شد كه تركان ،بويژه در حوزه‌ي حقوق عمومي، از تشكيلات اجتماعاتي كه با ايشان ارتباط داشته‌اند، تاثير پذيرفته و در نتيجه‌ي، سازمان‌هاي مخصوص خويش را ايجاد نموده‌اند. (3)

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در دوشنبه 1393/08/05 و ساعت 11:48 |
                                                   نگاهی گذرا به سویجک بولسانگ
 
تصویر کوچک شدهاولکامیز- بایرام قلیچ فرزام : برای شناخت مهارت و شجاعت روزنامه نگاری و اندیشه های رباعی سرائی نازمحمد پقه در شهر آق قلا همایشی برگزار گردید و در این همایش از مهارت ها و از ابتکارات روزنامه نگاری وی سخن بسیار رفت تا هنر رباعی رباعی سرایی اش.

حال درباره کتاب منتشر شده اش و رباعیاتش نکاتی را متذکر می گردد:
1-کتاب سویجک بولسانگ ...، مقدمه ای کوتاه دارد با تقریظ هائی چند و در مقدمه از بزرگانی چون: الول ساتن – بوزانی و مایر نقل قول شده که گفته اند : قالب رباعی از ترکستان به ایران آمده و اما در تاریخ ادبیات ایران، این مطلب مستند شده است که : رودکی شاعر فارسی زبان ایران این عبارت وزین و با هجای " غلتان غلتان همی رود تا بن کوه " را از زبان کودکان بخارائی که در حال گردوبازی بوده اند شنیده و بر آن اساس شعر چهارتائی ( رباعی ) را سروده است.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در یکشنبه 1393/08/04 و ساعت 8:17 |

                                                   مسجد تاریخی فال تخریب نمی‌شود 

فال در انتظار قرعه‌ای است که مسئولان استانداری، میراث‌فرهنگی و خیرین منطقه برای تخریب و نجات مسجد می‌اندازند. خیرین منطقه با حمایت استانداری درحالی به گفته اهالی فال، بخش‌هایی از مسجد سفید را به‌ قصد ساخت مسجد جدید تخریب‌ و درهای آن را کنده‌اند که مدیر کل دفتر فنی استانداری فارس می‌گوید: «مسجد تاریخی فال تخریب نمی‌شود و هر گونه اتفاق و دخل و تصرفی در مسجد با استعلام از میراث‌فرهنگی استان صورت می‌گیرد».

 
خبرگزاری میراث‌فرهنگی ـ گروه میراث‌فرهنگی ـ سایه سیاه مرگ بر سر مسجد سفید فال می‌چرخد. اهالی فال دست به دعا چشم به مسجدی دوخته‌اند که گفته می‌شود 1300 سال از عمر آن می‌گذرد. هر چند که باستان‌شناسان معتقدند، مسجد سفید در دوره‌های مختلف تاریخی بازسازی و مرمت شده است اما تاکید دارند که زیر همین بنا، مسجد دیگری قرار دارد که آشکار شدن سازه‌های‌ تاریخی‌اش نیازمند کاوش‌های متعدد باستان‌شناسی است.  

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در یکشنبه 1393/08/04 و ساعت 8:10 |

                                              صنعت ‌فرش دست‌بافت را دریابیم تا دُر یابیم

15120-1.jpg

نامش به نام ایران گروه خورده است، اگر پسوند ایران نباشد، گویی چیزی کم‌دارد، تاری، پودی، گره‌ای یا حتی شیرازه‌ای! این قصه امروز نیست، سال‌های سال است که پا بر هر فرشی بگذاری، زیبایی، ظرافت، چشم‌نوازی رنگ‌ها و توازن طرح‌ها، ایرانی بودن آن را از ضمیر ناخودآگاه بیرون کشیده بر زبانت جاری می‌کند.

 

به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه فارس، فرش ایرانی، جایگاهش هنوز هم جهانی است، هنری ماندگار که پشت هر گره آن، سایه هنرمندی دست هنرمند ایرانی است.

دست که بر اندام فرش‌های ایرانی می‌کشی، نوای ماندگار بافندگانی را می‌شنوی که رقص انگشتانشان موزن با آهنگ ترانه‌ای که زمزمه می‌کند، بندها را گره به گره به یکدیگر می‌بافد و می‌بافد و به نقش جانش پیوند می‌زند که هیچ کس نتواند آن را از جان ایرانی جدایش کند.

چشم‌ها را می‌نوازد رنگ‌های اناری و ماشی و پسته‌ای و بنفش، بازی می‌کند زیر پرتو نگاهت در میان سایه‌ها، نوای زن بافنده و فرش می‌شود تمام ذهنت از جاودانی نام ایران بر تارک هنر فرش دست‌بافت.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در یکشنبه 1393/08/04 و ساعت 8:1 |

                        بارْتولْد، واسیلی ولادیمیرُویچ (۱۲۸۶ ۱۳۴۹ق /۱۸۶۹ ۱۹۳۰م )

این دانشمند خاورشناس و نویسنده مقالات و کتاب های متعدد در تاریخ و فرهنگ خاورمیانه به ویژه آسیای مرکزی ، در ۱۵ نوامبر ۱۸۶۹ St. Petersburg, Russia زاده شد و در ۱۹ آگوست ۱۹۳۰, Leningrad درگذشت. پدر و مادرش از تبار آلمانی های مهاجر بودند و گویا به این سبب واسیلی به ویلهلم نیز موسوم شد و بعدها این نام را درآثاری که به زبانهای اروپای غربی می نوشت ، به کار می برد.

بارْتولْد، واسیلی ولادیمیرُویچ (Vasily Vladimirovich Bartold) که از او با صفت "انسان شناس" در دایره المعارف بریتانیکا  یاد شده است، برای ما ایرانیان بیشتر یک مستشرق است تا انسان شناس. مجموعه تتبعات وی درباره زبان، فرهنگ، جغرافیا و تاریخ ترکستان آنقدر وسیع و گسترده بود که به وی لقب "ادوارد گیبون" ترکستان را داده بودند.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در شنبه 1393/08/03 و ساعت 11:58 |

                                                   کامبیز درم‌بخش نشان شوالیه می‌گیرد

 
Kambiz Derambakhsh (1).jpg

جایزه نشان شوالیه ملی لیاقت روز یکشنبه چهارم آبان‌ماه در سفارت فرانسه به کامبیز درم‌بخش اعطا می‌شود.

کامبیز درم‌بخش در گفت‌وگو با خبرنگار هنرهای تجسمی ایسنا، اظهار کرد: حدود یک سال پیش به من خبر داده شد که قرار است جایزه نشان شوالیه ملی لیاقت به من اعطا شود و اکنون نیز روز یکشنبه مراسم اهدای این نشان به من برگزار می‌شود.

او افزود: من اولین کسی هستم که در هنرهای تجسمی در ایران این نشان را می‌گیرم. پیش از من در سینما، ادبیات و موسیقی این نشان به هنرمندان این رشته‌ها داده شده بود ولی هیچ گاه این نشان به هنرمندان تجسمی ایرانی اعطا نشده بود.

این کاریکاتوریست پیشکسوت درباره نشان شوالیه اظهار کرد: این نشان علوم و هنر است که جزو بهترین نشان‌های هنری فرانسه است که از جانب وزیر فرهنگ و هنر فرانسه تأیید می‌شود.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در شنبه 1393/08/03 و ساعت 7:24 |

                                 بافت دو قالی بسیار بزرگ توسط ترکمن ها

                                                         نوشتۀ جمعه قلی آنایف

سردار، ترکمنستان – به گزارش روزنامۀ نیترالنی ترکمنستان، قالیبافان ترکمن در کارخانۀ قالیبافی سردار در استان بلخان به تازگی دو قالی با مساحت های 270 و 332 متر مربع را بافته اند.

یکی از این دو قالی در نشست 20 اکتبر شورای ریش سپیدان این کشور در کاخ روخیت پهن شده بود. قالی دوم نیز به یکی از ساختمان های بزرگ عشق آباد که مقامات مکان آن را اعلام نکرده اند، برده شده است.

قالیبافان سردار پیشنیه ای طولانی در تولید قالی های بسیار بزرگ دارند. در جریان جنگ جهانی دوم آنها قالی «روح ترکمنان» (به مساحت 190 متر مربع) را بافتند و در سال 2009 نیز قالی «گالکینیش» (به معنای زایش دوباره به مساحت 301 متر مربع و وزن 1.2 تن) را عرضه نمودند.

 منبع:www.centralasiaonline.com

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در پنجشنبه 1393/08/01 و ساعت 11:1 |

                               دست‌دوخته‌های دختران مهتاب از بلوچستان تا تهران

دست‌دوخته‌های دختران مهتاب سرانجام پس از سختی‌های بسیار از دورترین شهرهای جنوب شرقی ایران به تهران رسید. کمتر کسی دست این زنان را گرفت و حامی آن‌ها شد. آن‌ها اما با ایده‌های نو و تاکید بر اجرای طرح‌های سنتی کارهایشان به پایتخت آمدند.

خبرگزاری میراث فرهنگی- گروه میراث فرهنگی- دست دوخته‌های دختران مهتاب حالا به تهران رسیده، آثاری که راه دوری را طی کردند تا بتوانند « نمایشگاه سوزن‌دوزی نفیس بلوچستان» برگزار کنند. آثاری دردانه با شناسنامه و گواهی اصالت اثر. نمایشگاهی که 22 مهر افتتاح شد و حالا قرار است تا سوم آبان ادامه داشته باشد.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در چهارشنبه 1393/07/30 و ساعت 10:32 |

                                  تیغ مجتمع‌سازان در شهر ری به آثار سلجوقی خورد

خبرگزاری میراث فرهنگی – گروه میراث فرهنگی- تیغ بلدوز مجتمع سازان در کنار برج طغرل به آثار سلجوقی برخورد کرد. در حال حاضر اقدامات ساخت و ساز متوقف شده است و به تازگی کار کاوش در این بخش ری تاریخی آغاز شده است.
   مرتضی علیزاده، باستان شناس دوران پیش از تاریخ با اعلام این خبر می‌گوید که مجتمع‌سازان چندی پیش در حین گودبرداری برای ساخت مجتمع تجاری نزدیک برج طغرل به سازه‌های دوران سلجوقی برخورد کردند.به گفته او، در حال حاضر این ساخت و ساز متوقف شده و کار کاوش روی این آثار آغاز شده است.
 
علیزاده می‌گوید که این آثار می توانند اطلاعات بسیاری از زلزله قرن ششم بدهند. زلزله‌ای که بسیاری از آثار تاریخی شهرری را با خاک ویران کرد. او معتقد است که هر نقطه‌ای از شهر ری اگر خاکبرداری شود، آثاری از دوران تاریخی پیدا می‌شود، همانطور که این اتفاق در نزدیکی برج طغرل افتاد
 
بر اساس گفته‌های این باستان شناس، کاوش‌ها همچنان ادامه خواهد داشت و به زودی اطلاعات باستان شناختی بیشتری از شهرری به دست می‌آید.

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در چهارشنبه 1393/07/30 و ساعت 10:27 |
                                                اسرار جدیدی از تاریخ تهران فاش شد

کاوش‌ مسجد دولاب اسرار جدیدی از تاریخ تهران قدیم را فاش کرد. مواد فرهنگی به دست آمده از این کاوش‌ در عمق سه متری به آثار دوره سلجوقی رسیده است. این یافته‌ها شامل آثار یک سازه خشتی ( کانال آب ) و آثار سفال تاریخی لعاب یکرنگ و زرین فام می‌شود. گفته می‌شود که این کاوش ادامه دارد و انتظار می‌رود اطلاعات باستان شناختی بیشتری از تهران، مسجد و محله دولاب پیدا شود.

خبرگزاری میراث فرهنگی – گروه میراث فرهنگی- کاوش‌های 20 روزه مسجد دولاب پرده از اسرار پایتخت دودآلود برداشت. معاون میراث فرهنگی استان تهران با اعلام این خبر بهCHN از مجموعه‌ای از دستاوردها می‌گوید که این دستاوردها توانسته‌اند، رنگ متفاوتی به تهران خاکستری ببخشند.

ادامه مطلب

+ نوشته شده توسط محمد قجقی در چهارشنبه 1393/07/30 و ساعت 10:21 |
درباره ما

وبلاگ رسمی بنیادمختومقلی فراغی

اسامی هیئت مؤسس به ترتیب الفبا
1- دکتر رحمت قاضیانی
2- محمد قجقی
3- مهندس عبدالمجید قزلجه
4- نورمحمد نمازی
5- عبدالرحیم نیازی ساعی


نويسندگان
موضوعات
آرشيو

All Rights Reserved by pyragy.Blogfa.com © 2010

Design By: www.NovinWebGostar.com

 RSS